Translation of "Dazu kommt" in English
Ich
möchte
nicht,
dass
es
dazu
kommt.
I
would
not
like
to
see
that
happening.
Europarl v8
Dazu
kommt
noch,
daß
diese
Initiativen
eine
gesunde
Wirtschaftsentwicklung
fördern
können.
In
addition
these
initiatives
can
also
promote
a
healthy
development
of
the
economy.
Europarl v8
Wenn
es
dazu
kommt,
werden
wir
entsprechende
Maßnahmen
einleiten.
If
it
is
implemented,
the
action
will
certainly
be
taken.
Europarl v8
Und
dazu
kommt
noch
eine
Flexibilisierung
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
And
to
this
add
making
strengthened
cooperation
more
flexible.
Europarl v8
Ob
es
tatsächlich
dazu
kommt,
hängt
von
der
russischen
Seite
ab.
Whether
this
actually
comes
about
largely
depends
on
the
Russian
side.
Europarl v8
Dazu
kommt,
dass
die
Judikative
schwach
bleibt
und
politischem
Einfluss
unterliegt.
In
addition,
the
judiciary
remains
weak
and
subject
to
political
influence.
Europarl v8
Dazu
kommt
aber
noch,
daß
die
Touristen
natürlich
auch
ein
Kursrisiko
trifft.
Not
only
that,
but
there
is
also
an
exchange
rate
risk
for
tourists.
Europarl v8
Dazu
kommt
Ausgrenzung
und
Mobbing
im
Betrieb.
And
then
there
is
the
ostracism
and
victimisation
that
occur
in
workplaces.
Europarl v8
Niemand
hätte
sich
gewünscht,
dass
es
dazu
kommt.
No
one
would
have
wished
it
to
happen.
Europarl v8
Dazu
kommt
der
erschwerende
Umstand,
daß
besagter
Journalist
ernstlich
krank
ist.
As
if
that
were
not
enough,
the
journalist
in
question
is
seriously
ill.
Europarl v8
Hoffen
wir,
daß
es
nicht
dazu
kommt.
We
trust
that
that
will
not
be
the
case.
Europarl v8
Dazu
kommt
noch
die
zögerliche
Umsetzung
in
den
Mitgliedstaaten.
The
problem
is
made
worse
by
the
fact
that
Member
States
have
proved
reluctant
to
transpose
the
Directive
into
their
national
legislation.
Europarl v8
Dazu
kommt,
daß
wir
ständig
engere
Beziehungen
mit
anderen
Teilen
Asiens
schmieden.
On
top
of
that,
we
are
forging
ever
closer
relations
with
other
parts
of
Asia.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
es
dazu
kommt.
We
hope
that
this
will
be
the
case.
Europarl v8
Dazu
kommt
eine
Vielzahl
von
anderen
Problemen,
die
damit
zusammenhängen.
There
are
also
many
other
associated
problems.
Europarl v8
Dazu
kommt
die
steigende
Überwachung
der
persönlichen
Daten
und
der
freien
Kommunikation.
On
top
of
that,
there
is
increased
monitoring
of
personal
data
and
of
free
communication.
Europarl v8
Dazu
kommt
die
Resistenz,
die
Bakterien
gegenüber
Antibiotika
entwickeln.
Then
there
is
the
known
resistance
to
antibiotics
which
bacteria
are
developing.
Europarl v8
Ein
Pfropfreis
kommt
dazu,
die
Säfte
circuliren,
wieder
beginnt
eine
Vegetation.
It
is
a
graft
which
shoots
up,
a
sap
which
circulates,
a
vegetation
which
starts
forth
anew.
Books v1
Aber
die
Einstellung
dazu
kommt
aus
den
anderen
90
Punkten.
But
that
response
comes
out
of
those
90
points.
TED2020 v1
Dazu
kommt
eins
der
wichtigsten
Prinzipien
des
Jainismus:
der
"Nicht-Absolutismus".
On
top
of
that,
one
of
the
core
principles
of
Jainism
is
something
called
"non-absolutism."
TED2020 v1
Wir
dürfen
nicht
warten,
bis
es
dazu
kommt.
We
cannot
wait
for
that
to
happen.
News-Commentary v14