Translation of "Kommt es dazu" in English

Hoffentlich kommt es nicht dazu, dass das Vorhaben am Egoismus scheitert.
Hopefully, it will not have turned out to be just a self-seeking exercise.
Europarl v8

Nun, warum um alles in der Welt kommt es dazu?
Now, why in the world do you get this pattern of results?
TED2013 v1.1

Kommt es dazu, würde Israel allerdings vor einem komplexen Problem stehen.
If Israel did so, however, it would confront a conundrum.
News-Commentary v14

Keine Sorge, vielleicht kommt es nicht dazu.
It may never happen.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte nur, es kommt nicht dazu.
Oh, I know you're right; it's just... I can't believe it's actually happening.
OpenSubtitles v2018

Okay, wie kommt es dazu?
Okay, how come?
OpenSubtitles v2018

Kommt es dazu, sind wir Terrorangriffen ausgeliefert.
If we lose control of our satellites, we're completely vulnerable to any terrorist attacks.
OpenSubtitles v2018

Nehmen wir an, es kommt doch dazu.
Let's say it does happen.
OpenSubtitles v2018

Wie kommt es dazu, dass wir diese EGOs in uns haben?
How did we end up with these egos inside us?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe es kommt nicht dazu.
I'm hoping it doesn't come to that.
OpenSubtitles v2018

Amtsanklage, Verurteilung, nehmen wir an, es kommt dazu.
Impeachment, conviction, let's say it happens.
OpenSubtitles v2018

Kommt es nicht dazu, schick ich unseren Film an Polizei und Presse.
If you can't do it, I'll send our movie to every newspaper in the country.
OpenSubtitles v2018

Erfüllt man unsere Forderungen, kommt es nicht dazu.
Long as our demands are met, it won't come to that.
OpenSubtitles v2018

Auf jeden Fall kommt es parallel dazu zu einer Sperrung des Systems.
In any event, a deadlock is being imposed on the system at the same time.
Europarl v8

Vielleicht kommt es schneller dazu, als du denkst.
It may come sooner than you think.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, es kommt dazu.
I hope it happens.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, es kommt dazu?
Do you know it may have come to that?
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin mir sicher, es kommt nicht dazu.
But, I'm sure it won't come to that.
OpenSubtitles v2018

Wenn alle um uns herum zögern, kommt es dazu, dass sie...
When all others around us falter, that is, that they...
OpenSubtitles v2018

Okay, also wenn wir den Prozess gewinnen, kommt es nicht dazu.
Well, if- when we win, that won't happen.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht nur das, es kommt einiges dazu.
It's not just that, it's way beyond that.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es kommt nicht dazu.
I hope it doesn't come to that, but I could see it happening.
OpenSubtitles v2018

Es kommt dazu, dass mein Vater ihr praktisch aus der Hand frisst.
Not to mention, she's completely got my father's ear.
OpenSubtitles v2018

Neulich kommt es dazu bei möglichen Klagen gegen solche Verstösse im Staatlichen Fernsehen.
Recently, it appears in potential complaints against such violation in the State Television.
ParaCrawl v7.1