Translation of "Kommt dazu" in English

Ich möchte nicht, dass es dazu kommt.
I would not like to see that happening.
Europarl v8

Dazu kommt noch, daß diese Initiativen eine gesunde Wirtschaftsentwicklung fördern können.
In addition these initiatives can also promote a healthy development of the economy.
Europarl v8

Noch dazu kommt dieses Geld nicht bei den Künstlern direkt an.
Moreover, this money does not go directly to artists.
Europarl v8

Wenn es dazu kommt, werden wir entsprechende Maßnahmen einleiten.
If it is implemented, the action will certainly be taken.
Europarl v8

Und dazu kommt noch eine Flexibilisierung der verstärkten Zusammenarbeit.
And to this add making strengthened cooperation more flexible.
Europarl v8

Ob es tatsächlich dazu kommt, hängt von der russischen Seite ab.
Whether this actually comes about largely depends on the Russian side.
Europarl v8

Dazu kommt, dass die Judikative schwach bleibt und politischem Einfluss unterliegt.
In addition, the judiciary remains weak and subject to political influence.
Europarl v8

Dazu kommt aber noch, daß die Touristen natürlich auch ein Kursrisiko trifft.
Not only that, but there is also an exchange rate risk for tourists.
Europarl v8

Dazu kommt Ausgrenzung und Mobbing im Betrieb.
And then there is the ostracism and victimisation that occur in workplaces.
Europarl v8

Niemand hätte sich gewünscht, dass es dazu kommt.
No one would have wished it to happen.
Europarl v8

Dazu kommt der erschwerende Umstand, daß besagter Journalist ernstlich krank ist.
As if that were not enough, the journalist in question is seriously ill.
Europarl v8

Hoffen wir, daß es nicht dazu kommt.
We trust that that will not be the case.
Europarl v8

Dazu kommt noch die zögerliche Umsetzung in den Mitgliedstaaten.
The problem is made worse by the fact that Member States have proved reluctant to transpose the Directive into their national legislation.
Europarl v8

Dazu kommt, daß wir ständig engere Beziehungen mit anderen Teilen Asiens schmieden.
On top of that, we are forging ever closer relations with other parts of Asia.
Europarl v8

Wir hoffen, dass es dazu kommt.
We hope that this will be the case.
Europarl v8

Dazu kommt eine Vielzahl von anderen Problemen, die damit zusammenhängen.
There are also many other associated problems.
Europarl v8

Dazu kommt die steigende Überwachung der persönlichen Daten und der freien Kommunikation.
On top of that, there is increased monitoring of personal data and of free communication.
Europarl v8

Dazu kommt die Resistenz, die Bakterien gegenüber Antibiotika entwickeln.
Then there is the known resistance to antibiotics which bacteria are developing.
Europarl v8

Ein Pfropfreis kommt dazu, die Säfte circuliren, wieder beginnt eine Vegetation.
It is a graft which shoots up, a sap which circulates, a vegetation which starts forth anew.
Books v1

Nun, warum um alles in der Welt kommt es dazu?
Now, why in the world do you get this pattern of results?
TED2013 v1.1

Aber die Einstellung dazu kommt aus den anderen 90 Punkten.
But that response comes out of those 90 points.
TED2020 v1

Dazu kommt eins der wichtigsten Prinzipien des Jainismus: der "Nicht-Absolutismus".
On top of that, one of the core principles of Jainism is something called "non-absolutism."
TED2020 v1