Translation of "Und dazu kommt" in English
Und
dazu
kommt
noch
eine
Flexibilisierung
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
And
to
this
add
making
strengthened
cooperation
more
flexible.
Europarl v8
Und
dazu
kommt
noch
etwas
von
unserer
Rechenschwäche.
And
there's
some
basic
innumeracy
going
on.
TED2013 v1.1
Und
dazu
kommt,
dass
sie
in
meinem
Alter
ist.
And
what's
more,
she's
my
age.
OpenSubtitles v2018
In
Litauen
und
Malta
kommt
dazu
noch
die
Unterstützung
durch
NRO.
In
Latvia
and
Malta
this
is
complemented
by
the
support
provided
by
NGOs.
TildeMODEL v2018
Und
dazu
kommt
noch
Widerstand
gegen
die
Staatsgewalt,
du
mieser
Wichser.
Add
assault
of
a
police
officer
to
the
list!
They
got
it
all,
you
motherfucker!
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt,
dass
sie
alle
mit
unterschiedlichen
Kräften
arbeiten.
And
all
of
them,
they're
all
working
with
different
powers.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt
der
eigentliche
Grund,
wieso
es
schwer
ist,
herzukommen.
Besides,
and
here's
the
real
reason
it
ain't
easy
getting
here,
and
that's,
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihn
nicht
verhaften,
wenn
und
falls
es
dazu
kommt.
It's
your
country.
I
don't
have
the
means
to
arrest
him
if
and
when
the
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt
noch
der
Stress
mit
der
Generalprobe
morgen,
nicht
wahr?
And
I
know...
Well,
you've
got
that
big
dress
rehearsal
tomorrow,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
falls
es
dazu
kommt,
wird
sich
das
alte
Problem
nicht
wiederholen.
And
when
he
does,
there'll
be
no
repeat
of
the
old
problem.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn's
dazu
kommt,
vertrauen
doch
alle
dem
Doktor.
If
something
happens,
they'll
all
trust
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt,
dass
Chuck
euch
Drei
um
Rat
gebeten
hat.
And,
what's
more,
Chuck
came
to
you
three
for
advice.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt
noch
eine
lebenslange
Freiheitsstrafe
für
den
Mord
an
Alison.
And
they'd
probably
get
a
life
sentence
for
killing
Allison.
Wait.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt
noch
das
herrliche
Klima
–
wie
auf
den
Seychellen!
And
then
there
is
also
the
wonderful
climate
–
the
same
as
in
the
Seychelles!
ParaCrawl v7.1
Und
dazu
kommt
noch
die
Sorge
um
die
in
Deutschland
verbliebenen
Familienangehörigen.
In
addition
to
that
there
are
the
worries
about
their
relatives
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Und
dazu
kommt
die
korrekte
Wiedergabe
von
Namen,
Zahlenfolgen
oder
Rezepturen.
And
then
the
correct
rendering
of
names
or
sequences
of
numbers
and
formulas.
ParaCrawl v7.1
Warum
das
so
ist
und
wie
es
dazu
kommt...
Why
is
it
this
way
and
how
this
happens...
ParaCrawl v7.1
Das
allein
muss
er
tun,
und
dazu
kommt
er
auch
hierher.
He
must
do
just
that,
and
he’s
coming
for
that.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
lernt
dazu
-
und
kommt
über
seine
Nervosität
hinweg!
He's
learning--and
getting
over
his
nervousness!
ParaCrawl v7.1
Zähl
noch
das
Heroin
dazu,
und
es
kommt
wahrscheinlich
eine
Endokarditis
auf
uns
zu.
You
factor
in
the
heroin,
and
we're
probably
looking
at
endocarditis.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt
noch,
dass
ihr
Entführungsweltmeister
mich
aus
der
verdammten
Toilette
entführt
habt.
And
factor
in,
you
miserable
fucks
snatched
me
off
the
motherfucking
toilet.
OpenSubtitles v2018
Und
bevor
es
dazu
kommt,
wirst
du
ihn
nicht
in
deinen
Kopf
lassen.
And
before
that,
you
don't
let
him
get
in
your
head.
OpenSubtitles v2018
Und
dazu
kommt
noch,
dass
sie
alles,
was
sie
tun,
rechtfertigen.
And
then,
whatever
they
do
they
justify.
ParaCrawl v7.1
Und
dazu
kommt,
dass
die
Akquisition
und
Kundenbindung
im
Online-Bereich
immer
teurer
wird.
What
is
more,
acquisition
and
customer
retention
are
becoming
increasingly
expensive
in
the
online
segment.
ParaCrawl v7.1
Und
dazu
kommt,
dass
die
gesamte
Ernte
in
kurzer
Zeit
verarbeitet
werden
muss.
Add
to
this
that
the
whole
harvest
has
to
be
processed
in
a
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1