Translation of "Und so kommt es" in English
Und
so
kommt
es
zu
einer
Gewaltreaktion.
Therefore,
it
releases
a
violent
reaction.
OpenSubtitles v2018
Und
so
kommt
es
zur
Sprache?
So
this
is
how
it
comes
up.
OpenSubtitles v2018
Man
erwartet
das
Schlechteste
von
den
Menschen,
und
so
kommt
es
auch.
You
learn
to
expect
the
worst
in
people
and
you
get
it.
OpenSubtitles v2018
Und
so
kommt
es,
dass
jedes
Jahr
bekannte
Radrennfahrer
daran
teilnehmen.
As
a
consequence,
a
number
of
renowned
cyclists
will
take
part.
ELRA-W0201 v1
Und
so
kommt
es
zum
schließlich
zum
Kriegsausbruch
-der
erste
Indochina
Krieg,
And
during
that
partition,
you
actually
had
900,000
people,
mainly
Catholics,
move
from
the
North
to
South.
QED v2.0a
Und
so
kommt
es
immer
wieder
zu
gefährlichen
Überholmanövern
zwischen
LKW
und
Pferdekutsche.
And
so
there
are
always
dangerous
overtaking
actions
between
Trucks
and
these
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es
auch
hier
früher
oder
später
zur
vollen
Verschmelzung.
Here
also,
sooner
or
later,
the
process
of
amalgamation
becomes
complete.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Chinesen
glauben
diesen
Lügen
und
so
kommt
es
zu
Missverständnissen.
Some
people
believed
these
lies,
and
this
caused
misunderstandings.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es,
dass
ich
mindestens
einmal
im
Monat
unterwegs
bin.
And
so
it
happens
that
I
travel
at
least
once
a
month.
CCAligned v1
Und
so
kommt
es
denn
auch
nicht
ganz
ohne
Einbußen
aus.
And
so
it
has
a
few
weaknesses.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es
zu
dem
berühmten
Firmennamen.
And
so
the
famous
company
name
was
born.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es
in
den
frühen
Morgenstunden
des
14.
August
1901
(möglicherweise?)
And
so
in
the
early
morning
hours
of
August
14,
1901
(possibly?)
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es,
dass
trotz
steigender
Holzverarbeitung
die
Verwaldung
unserer
Landschaft
voranschreitet.
And
this
is
how
it
happens
that
despite
increasing
wood
processing,
our
landscape
is
quickly
turning
into
woodlands.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es
dass
sich
die
Gäste
auf
jede
Wanderung
mit
ihm
riesig
freuen.
That's
why
all
our
guests
enjoy
hiking
with
him
so
much.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
ständigen
Dialog
mit
Gewerkschaften
und
Arbeitnehmern
und
so
kommt
es
zu
Aufruhr.
There
is
no
continuous
dialogue
with
trades
unions
and
workers
and
this,
therefore,
results
in
civil
disturbance.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es,
dass
die
Medizin
bislang
weniger
vom
Human-Genom-Projekt
profitiert
hat
als
erhofft.
And,
for
that
reason,
medicine
has
so
far
benefited
far
less
from
the
Human
Genome
Project
than
had
been
hoped.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
müssen
die
Probleme
irgendwann
doch
verbalisiert
werden
und
so
kommt
es
zu
einer
Aussprache.
Eventually
their
problems
need
to
be
verbalized
and
so
the
two
have
a
talk.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es,
dass
der
Liberty
Coin
Service
prominent
im
Film
platziert
ist.
And
that's
how
Liberty
Coin
Service
got
to
prominently
product-place
itself
in
the
film.
ParaCrawl v7.1
Gerade
hierdurch
kommt
zu
wenig
Wasser
in
den
Ablauf
und
so
kommt
es
zu
Verstopfungen.
This
is
the
reason
why
there
is
too
little
water
in
the
drain
and
thus
blockages
occur.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es
zum
ersten
echten,
wahren
und
einzigen
Friedensreich
auf
Erden.
And
so,
the
first
real,
true,
and
only
Kingdom
of
Peace
on
earth
will
come
into
being.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es,
dass
wir
eigentlich
nicht
glauben,
woran
wir
glauben.
And
so,
we
don't
believe
what
we
believe
in.
ParaCrawl v7.1
Der
Stauraum
fehlt
in
vielen
Wohnungseinrichtungen
und
so
kommt
es
schnell
zum
Chaos
in
den
Zimmern.
The
storage
space
is
lacking
in
many
home
furnishings
and
so
it
comes
quickly
to
the
chaos
in
the
rooms.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es,
dass
wir
alle
unsere
Füllungen
auf
der
Seite
haben.
This
is
how
we
end
up
with
all
our
fillings
in
our
side
teeth.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommt
es
vor,
dass
der
Schlot
mal
gerade
30
Zentimeter
Breite
misst.
So
it
can
sometimes
happen
that
the
ditch
is
almost
30
cm
wide.
ParaCrawl v7.1
Bei
all
der
Mode
ist
das
ziemlich
schwierig
und
so
kommt
es
zu
den
merkwürdigsten
Designs.
With
all
the
fashion
that
is
rather
difficult
and
so
it
comes
to
the
most
remarkable
designs.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Beziehungen
zur
Türkei
sind
die
Grenzen
bislang
nicht
festgelegt,
und
so
kommt
es
Tag
für
Tag
zu
einer
Reihe
solcher
illegalen
Einreisen
in
unser
Land.
Borders
have
not
been
defined
due
to
relations
with
Turkey
and
so,
every
day,
we
have
several
such
illegal
visits
to
Greece.
Europarl v8
Und
so
kommt
es,
dass
heute
Abend
Ausschüsse
tagen,
während
gleichzeitig
ihre
Themen
auf
der
Tagesordnung
des
Parlaments
stehen.
As
a
result,
we
have
committees
meeting
this
evening
at
the
same
time
as
subjects
within
their
sphere
of
responsibility
are
on
the
plenary
agenda.
Europarl v8