Translation of "Und so kommt es" in English

Und so kommt es zu einer Gewaltreaktion.
Therefore, it releases a violent reaction.
OpenSubtitles v2018

Und so kommt es zur Sprache?
So this is how it comes up.
OpenSubtitles v2018

Man erwartet das Schlechteste von den Menschen, und so kommt es auch.
You learn to expect the worst in people and you get it.
OpenSubtitles v2018

Und so kommt es, dass jedes Jahr bekannte Radrennfahrer daran teilnehmen.
As a consequence, a number of renowned cyclists will take part.
ELRA-W0201 v1

Und so kommt es zum schließlich zum Kriegsausbruch -der erste Indochina Krieg,
And during that partition, you actually had 900,000 people, mainly Catholics, move from the North to South.
QED v2.0a

Und so kommt es immer wieder zu gefährlichen Überholmanövern zwischen LKW und Pferdekutsche.
And so there are always dangerous overtaking actions between Trucks and these vehicles.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es auch hier früher oder später zur vollen Verschmelzung.
Here also, sooner or later, the process of amalgamation becomes complete.
ParaCrawl v7.1

Einige der Chinesen glauben diesen Lügen und so kommt es zu Missverständnissen.
Some people believed these lies, and this caused misunderstandings.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es, dass ich mindestens einmal im Monat unterwegs bin.
And so it happens that I travel at least once a month.
CCAligned v1

Und so kommt es denn auch nicht ganz ohne Einbußen aus.
And so it has a few weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es zu dem berühmten Firmennamen.
And so the famous company name was born.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es in den frühen Morgenstunden des 14. August 1901 (möglicherweise?)
And so in the early morning hours of August 14, 1901 (possibly?)
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es, dass trotz steigender Holzverarbeitung die Verwaldung unserer Landschaft voranschreitet.
And this is how it happens that despite increasing wood processing, our landscape is quickly turning into woodlands.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es dass sich die Gäste auf jede Wanderung mit ihm riesig freuen.
That's why all our guests enjoy hiking with him so much.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen ständigen Dialog mit Gewerkschaften und Arbeitnehmern und so kommt es zu Aufruhr.
There is no continuous dialogue with trades unions and workers and this, therefore, results in civil disturbance.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es, dass die Medizin bislang weniger vom Human-Genom-Projekt profitiert hat als erhofft.
And, for that reason, medicine has so far benefited far less from the Human Genome Project than had been hoped.
ParaCrawl v7.1

Schließlich müssen die Probleme irgendwann doch verbalisiert werden und so kommt es zu einer Aussprache.
Eventually their problems need to be verbalized and so the two have a talk.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es, dass der Liberty Coin Service prominent im Film platziert ist.
And that's how Liberty Coin Service got to prominently product-place itself in the film.
ParaCrawl v7.1

Gerade hierdurch kommt zu wenig Wasser in den Ablauf und so kommt es zu Verstopfungen.
This is the reason why there is too little water in the drain and thus blockages occur.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es zum ersten echten, wahren und einzigen Friedensreich auf Erden.
And so, the first real, true, and only Kingdom of Peace on earth will come into being.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es, dass wir eigentlich nicht glauben, woran wir glauben.
And so, we don't believe what we believe in.
ParaCrawl v7.1

Der Stauraum fehlt in vielen Wohnungseinrichtungen und so kommt es schnell zum Chaos in den Zimmern.
The storage space is lacking in many home furnishings and so it comes quickly to the chaos in the rooms.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es, dass wir alle unsere Füllungen auf der Seite haben.
This is how we end up with all our fillings in our side teeth.
ParaCrawl v7.1

Und so kommt es vor, dass der Schlot mal gerade 30 Zentimeter Breite misst.
So it can sometimes happen that the ditch is almost 30 cm wide.
ParaCrawl v7.1

Bei all der Mode ist das ziemlich schwierig und so kommt es zu den merkwürdigsten Designs.
With all the fashion that is rather difficult and so it comes to the most remarkable designs.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Beziehungen zur Türkei sind die Grenzen bislang nicht festgelegt, und so kommt es Tag für Tag zu einer Reihe solcher illegalen Einreisen in unser Land.
Borders have not been defined due to relations with Turkey and so, every day, we have several such illegal visits to Greece.
Europarl v8

Und so kommt es, dass heute Abend Ausschüsse tagen, während gleichzeitig ihre Themen auf der Tagesordnung des Parlaments stehen.
As a result, we have committees meeting this evening at the same time as subjects within their sphere of responsibility are on the plenary agenda.
Europarl v8