Translation of "Kommt erst noch" in English

Für Europa kommt er erst noch.
For Europe it is yet to come.
Europarl v8

Ich denke, das Beste kommt erst noch.
I think the best is yet to come.
Tatoeba v2021-03-10

Das Schlimmste für dich kommt erst noch.
The worst for you is still to come.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es nicht gewesen Master, meine Zeit kommt erst noch.
It wasn´t me master, my time is coming.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur eines sagen, das Beste kommt erst noch.
All I can say is that you haven't seen anything yet.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bauen wir einen Parkplatz, das Malen kommt erst noch.
We are building a parking place right now. But we haven't started painting yet.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, das Beste kommt erst noch.
You know the best is yet to come.
OpenSubtitles v2018

Aber das Beste an Larry Slotnicks Debattiergeschick kommt erst noch.
But I haven't told you the best part about the debating skills of Larry Slotnick.
OpenSubtitles v2018

Die Hälfte der Männer kommt erst noch aus dem Landesinneren.
Half of our men are still coming.
OpenSubtitles v2018

Immer mit der Ruhe, das Schlimmste kommt erst noch.
Calm down, the worst is yet to come.
OpenSubtitles v2018

Das kommt erst noch, Eenora.
I think it will be, señora.
OpenSubtitles v2018

Aber der Höhepunkt des Abends kommt erst noch.
But the real treat is yet to come.
OpenSubtitles v2018

So vieles ist hier passiert und so vieles kommt erst noch.
So much happened here, so much is about.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das Beste kommt erst noch ", schloss Daigneault.
I think the best is yet to come,” concluded Daigneault.
ParaCrawl v7.1

Das Beste kommt erst noch - ihr phänomenaler Squirt!!
The best thing is yet to come – her phenomenal squirt!!
ParaCrawl v7.1

Wir sind so viel zusammen gereist, und das Beste kommt erst noch...
We have traveled so much together and the best is yet to come...
CCAligned v1

Doch die Feinarbeit kommt erst noch – und nun sind ruhige Hände gefordert.
But the finest work is yet to come – steady hands are now required.
ParaCrawl v7.1

Die Liste wird laufend erweitert und das Beste kommt erst noch!
The list is constantly expanding and the best is yet to come!
ParaCrawl v7.1

Viele habe ich auch gefilmt, das Video kommt aber erst noch.
Many I have also filmed the video is yet to come.
ParaCrawl v7.1

Aber der dunkelste Teil der wahren Geschichte kommt erst noch.
But the blackest part of the true story is still to come.
ParaCrawl v7.1

Erst kommt noch eine Zeit von Unruhe.
Beforehand there will be a time of unrest.
ParaCrawl v7.1

Janet: Die beste Erfahrung kommt erst noch!
Janet: The best experience is yet to come!
ParaCrawl v7.1

Der echte Kracher kommt erst noch, und wenn die Band auftritt, wird alles...
The real headliner's coming, and when that band hits the stage, all of this...
OpenSubtitles v2018

Das Aufnehmen von Nektar am Löwenzahn ist zu Ende, aber die Haupt-Sammelzeit kommt erst noch.
Gathering nectar from dandelions is at an end, but the main collection period is yet to come.
ParaCrawl v7.1

Das Beste kommt erst noch mit eigenen Augen sehen, weil das Rendering ist erstaunlich.
The best is yet to see with your own eyes because the rendering is amazing.
ParaCrawl v7.1

Die Nagelprobe kommt aber erst noch, wenn die ökonomische Gesetzgebung der neuen Regierung bekannt wird.
But the acid-test is still to come when the economic laws of the new government will be announced.
ParaCrawl v7.1

Alle bereit nachdem einige Laich Aktion ab, aber das Beste kommt erst noch.
All ready having some spawning action starting but the best is yet to come.
ParaCrawl v7.1

Die erste Abfahrt ist nur ein Aufwärmen, denn das Beste kommt erst noch.
The first descent is just a warming up, because the best is yet to come.
ParaCrawl v7.1