Translation of "Knapp ein viertel" in English

Insgesamt bildet zurzeit knapp ein Viertel aller Betriebe aus.
Overall, just under 25 % of enterprises are currently providing training.
EUbookshop v2

Die Energiekosten der deutschen Glasindustrie machen knapp ein Viertel des Produktionswertes aus.
The energy costs of the German glass industry account for almost a quarter of the production value.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls sehr spannend: Knapp ein Viertel der POWTECH-Aussteller bietet Analytik.
Also very interesting: almost a quarter of the POWTECH exhibitors offer analysis.
ParaCrawl v7.1

Davon entfällt knapp ein Viertel auf das Geschäft außerhalb Europas.
Business outside Europe will account for almost one quarter of this.
ParaCrawl v7.1

Abbildung 1: Knapp ein Viertel der liechtensteinischen Wirtschaftsleistung stammt aus der Finanzindustrie.
Figure 1: Almost a quarter of Liechtenstein’s economic output comes from the financial industry.
CCAligned v1

Knapp ein Viertel der Belegschaft sind Fachkaufleute, Techniker oder Meister.
Almost a quarter of the staff are specialised merchants, technicians or master craftsmen.
ParaCrawl v7.1

Knapp ein Viertel der Menschen ist mit HIV infiziert.
Approximately a quarter of the population is HIV-infected.
ParaCrawl v7.1

Immerhin lebt dort knapp ein Viertel der Weltbevölkerung.
Almost a quarter of the world population lives there.
ParaCrawl v7.1

Knapp ein Viertel der weltweiten CO2-Emissionen entfallen auf die Erzeugung von elektrischem Strom.
Just under a quarter of global CO2 emissions are attributable to power generation.
ParaCrawl v7.1

Der Kommissionsvorschlag soll die projizierte Emission dieser Gase bis 2010 um knapp ein Viertel senken.
The Commission's proposal is expected to reduce by almost a quarter the projected emissions of these gases by 2010.
TildeMODEL v2018

Teilzeitarbeit ist stark entwickelt, knapp ein Viertel der er werbstätigen Bevölkerung arbeitet in Teilzeitbeschäftigung.
Parttime work is particularly widespread and involves close on one quarter of the active population.
EUbookshop v2

Nur knapp ein Viertel der Befragten ist rundum mit der wirtschaftlichen Situation der Praxis zufrieden.
Only scarcely a quarter of the asked ones is all around content with the economic situation of practice.
ParaCrawl v7.1

Knapp ein Viertel des deutschen Bruttoinlandsprodukts (BIP) wird von der deutschen Industrie erwirtschaftet.
One quarter of the German gross domestic product (GDP) is generated by German industry.
ParaCrawl v7.1

Nur knapp über ein Viertel der Frauen sahen sich nicht als Opfer einer Vergewaltigung.
Just over a quarter of women did not consider themselves to be rape victims.
ParaCrawl v7.1

Knapp ein Viertel der 105 Millionen Einwohner Äthiopiens soll sich an diesem Tag freiwillig gemeldet haben.
Just under a quarter of Ethiopia’s population of 105 million people was said to have volunteered on the day.
ParaCrawl v7.1

Knapp ein Viertel aller Arbeitsunfähigkeitstage sind auf Erkrankungen des Muskel-Skelett-Systems zurÃ1?4ckzufÃ1?4hren (7).
Almost a quarter of all lost workdays are attributable to disorders of the musculoskeletal system (7).
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der exorbitanten Gunstbeweise bei den Kontingenten für die Multis aus der Dollarzone ist der Bananenmarkt schon erheblich aus dem Gleichgewicht geraten, und nun soll das Kommerzialisierungssystem für die verschiedenen Kontingente noch zum Nachteil derer geändert werden, die knapp ein Viertel der in Europa verzehrten Bananen auf den Markt bringen.
With the banana market already in very serious disequilibrium through the extravagant quota favours granted to the multinationals in the 'dollar' area, the system for marketing the various quotas would be modified to the detriment of those who market barely a quarter of the bananas consumed in Europe.
Europarl v8

Es ist enttäuschend, dass die Mittelmeerländer von den 4,7 Mrd. Euro im MEDA I-Programm, das 1999 ausgelaufen ist, nur knapp ein Viertel abgerufen haben.
It is disappointing to see that the Mediterranean countries only called up just under a quarter of the EUR 4.7 billion budget of the MEDA I programme which expired in 1999.
Europarl v8

In den vergangenen zehn Jahren gingen Arbeitsplätze hauptsächlich in Sektoren verloren, auf die knapp ein Viertel der gesamten Erwerbsbevölkerung der Union entfällt.
Over the last ten years, job losses have been concentrated in sectors employing less than a quarter of the entire labour force of the Union.
TildeMODEL v2018

Derzeit sind 26 Mio. Frauen und Männer in Europa ohne Arbeit und knapp ein Viertel der euro­päischen Bevölkerung ist von Armut und sozialer Ausgrenzung bedroht.
In Europe today, 26 million men and women are unemployed and nearly a quarter of Europe's population is at risk of poverty or social exclusion.
TildeMODEL v2018

Knapp ein Viertel dieser Mittel wurde vom Dienst für Humanitäre Hilfe (ECHO) nach Dringlichkeitsappellen des UNRWA zu humanitären Hilfeleistungen im Westjordanland und im Gazastreifen bereitgestellt.
Out of this, nearly one quarter of the support has been provided by the EC’s Humanitarian Aid department (ECHO) for UNRWA’s emergency appeals for humanitarian assistance in the West Bank and Gaza.
TildeMODEL v2018

Knapp weniger als ein Viertel der KMU nutzen nach eigenen Angaben die Chancen, die der europäische Binnenmarkt bietet.
Just below a quarter of SMEs report that they exploit the opportunities of the Single Market.
TildeMODEL v2018

In der Europäischen Union (EU) war Krebs im Jahr 2013 die Todesursache für nahezu 1,3 Millionen Personen und war somit für knapp über ein Viertel aller Todesfälle (26%) verantwortlich.
In the European Union (EU), cancer was the cause of death for almost 1.3 million persons in 2013, responsible for just over a quarter (26%) of all deaths.
TildeMODEL v2018