Translation of "Knapp ein viertel" in English
Insgesamt
bildet
zurzeit
knapp
ein
Viertel
aller
Betriebe
aus.
Overall,
just
under
25
%
of
enterprises
are
currently
providing
training.
EUbookshop v2
Die
Energiekosten
der
deutschen
Glasindustrie
machen
knapp
ein
Viertel
des
Produktionswertes
aus.
The
energy
costs
of
the
German
glass
industry
account
for
almost
a
quarter
of
the
production
value.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
sehr
spannend:
Knapp
ein
Viertel
der
POWTECH-Aussteller
bietet
Analytik.
Also
very
interesting:
almost
a
quarter
of
the
POWTECH
exhibitors
offer
analysis.
ParaCrawl v7.1
Davon
entfällt
knapp
ein
Viertel
auf
das
Geschäft
außerhalb
Europas.
Business
outside
Europe
will
account
for
almost
one
quarter
of
this.
ParaCrawl v7.1
Abbildung
1:
Knapp
ein
Viertel
der
liechtensteinischen
Wirtschaftsleistung
stammt
aus
der
Finanzindustrie.
Figure
1:
Almost
a
quarter
of
Liechtenstein’s
economic
output
comes
from
the
financial
industry.
CCAligned v1
Knapp
ein
Viertel
der
Belegschaft
sind
Fachkaufleute,
Techniker
oder
Meister.
Almost
a
quarter
of
the
staff
are
specialised
merchants,
technicians
or
master
craftsmen.
ParaCrawl v7.1
Knapp
ein
Viertel
der
Menschen
ist
mit
HIV
infiziert.
Approximately
a
quarter
of
the
population
is
HIV-infected.
ParaCrawl v7.1
Immerhin
lebt
dort
knapp
ein
Viertel
der
Weltbevölkerung.
Almost
a
quarter
of
the
world
population
lives
there.
ParaCrawl v7.1
Knapp
ein
Viertel
der
weltweiten
CO2-Emissionen
entfallen
auf
die
Erzeugung
von
elektrischem
Strom.
Just
under
a
quarter
of
global
CO2
emissions
are
attributable
to
power
generation.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommissionsvorschlag
soll
die
projizierte
Emission
dieser
Gase
bis
2010
um
knapp
ein
Viertel
senken.
The
Commission's
proposal
is
expected
to
reduce
by
almost
a
quarter
the
projected
emissions
of
these
gases
by
2010.
TildeMODEL v2018
Teilzeitarbeit
ist
stark
entwickelt,
knapp
ein
Viertel
der
er
werbstätigen
Bevölkerung
arbeitet
in
Teilzeitbeschäftigung.
Parttime
work
is
particularly
widespread
and
involves
close
on
one
quarter
of
the
active
population.
EUbookshop v2
Nur
knapp
ein
Viertel
der
Befragten
ist
rundum
mit
der
wirtschaftlichen
Situation
der
Praxis
zufrieden.
Only
scarcely
a
quarter
of
the
asked
ones
is
all
around
content
with
the
economic
situation
of
practice.
ParaCrawl v7.1
Knapp
ein
Viertel
des
deutschen
Bruttoinlandsprodukts
(BIP)
wird
von
der
deutschen
Industrie
erwirtschaftet.
One
quarter
of
the
German
gross
domestic
product
(GDP)
is
generated
by
German
industry.
ParaCrawl v7.1
Nur
knapp
über
ein
Viertel
der
Frauen
sahen
sich
nicht
als
Opfer
einer
Vergewaltigung.
Just
over
a
quarter
of
women
did
not
consider
themselves
to
be
rape
victims.
ParaCrawl v7.1
Knapp
ein
Viertel
der
105
Millionen
Einwohner
Äthiopiens
soll
sich
an
diesem
Tag
freiwillig
gemeldet
haben.
Just
under
a
quarter
of
Ethiopia’s
population
of
105
million
people
was
said
to
have
volunteered
on
the
day.
ParaCrawl v7.1
Knapp
ein
Viertel
aller
Arbeitsunfähigkeitstage
sind
auf
Erkrankungen
des
Muskel-Skelett-Systems
zurÃ1?4ckzufÃ1?4hren
(7).
Almost
a
quarter
of
all
lost
workdays
are
attributable
to
disorders
of
the
musculoskeletal
system
(7).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
exorbitanten
Gunstbeweise
bei
den
Kontingenten
für
die
Multis
aus
der
Dollarzone
ist
der
Bananenmarkt
schon
erheblich
aus
dem
Gleichgewicht
geraten,
und
nun
soll
das
Kommerzialisierungssystem
für
die
verschiedenen
Kontingente
noch
zum
Nachteil
derer
geändert
werden,
die
knapp
ein
Viertel
der
in
Europa
verzehrten
Bananen
auf
den
Markt
bringen.
With
the
banana
market
already
in
very
serious
disequilibrium
through
the
extravagant
quota
favours
granted
to
the
multinationals
in
the
'dollar'
area,
the
system
for
marketing
the
various
quotas
would
be
modified
to
the
detriment
of
those
who
market
barely
a
quarter
of
the
bananas
consumed
in
Europe.
Europarl v8
Es
ist
enttäuschend,
dass
die
Mittelmeerländer
von
den
4,7
Mrd.
Euro
im
MEDA
I-Programm,
das
1999
ausgelaufen
ist,
nur
knapp
ein
Viertel
abgerufen
haben.
It
is
disappointing
to
see
that
the
Mediterranean
countries
only
called
up
just
under
a
quarter
of
the
EUR
4.7
billion
budget
of
the
MEDA
I
programme
which
expired
in
1999.
Europarl v8
In
den
vergangenen
zehn
Jahren
gingen
Arbeitsplätze
hauptsächlich
in
Sektoren
verloren,
auf
die
knapp
ein
Viertel
der
gesamten
Erwerbsbevölkerung
der
Union
entfällt.
Over
the
last
ten
years,
job
losses
have
been
concentrated
in
sectors
employing
less
than
a
quarter
of
the
entire
labour
force
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Derzeit
sind
26
Mio.
Frauen
und
Männer
in
Europa
ohne
Arbeit
und
knapp
ein
Viertel
der
europäischen
Bevölkerung
ist
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
bedroht.
In
Europe
today,
26
million
men
and
women
are
unemployed
and
nearly
a
quarter
of
Europe's
population
is
at
risk
of
poverty
or
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Knapp
ein
Viertel
dieser
Mittel
wurde
vom
Dienst
für
Humanitäre
Hilfe
(ECHO)
nach
Dringlichkeitsappellen
des
UNRWA
zu
humanitären
Hilfeleistungen
im
Westjordanland
und
im
Gazastreifen
bereitgestellt.
Out
of
this,
nearly
one
quarter
of
the
support
has
been
provided
by
the
EC’s
Humanitarian
Aid
department
(ECHO)
for
UNRWA’s
emergency
appeals
for
humanitarian
assistance
in
the
West
Bank
and
Gaza.
TildeMODEL v2018
Knapp
weniger
als
ein
Viertel
der
KMU
nutzen
nach
eigenen
Angaben
die
Chancen,
die
der
europäische
Binnenmarkt
bietet.
Just
below
a
quarter
of
SMEs
report
that
they
exploit
the
opportunities
of
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
In
der
Europäischen
Union
(EU)
war
Krebs
im
Jahr
2013
die
Todesursache
für
nahezu
1,3
Millionen
Personen
und
war
somit
für
knapp
über
ein
Viertel
aller
Todesfälle
(26%)
verantwortlich.
In
the
European
Union
(EU),
cancer
was
the
cause
of
death
for
almost
1.3
million
persons
in
2013,
responsible
for
just
over
a
quarter
(26%)
of
all
deaths.
TildeMODEL v2018