Translation of "Kein thema" in English
Aus
diesem
Grund
denke
ich,
dass
kein
Thema
mehr
tabu
sein
sollte.
That
is
why
I
believe
that
no
issue
should
be
taboo
any
more.
Europarl v8
Kein
Thema
wurde
de
facto
ausgelassen,
das
von
einiger
Bedeutung
ist.
No
subject
of
any
importance
was
omitted,
in
point
of
fact.
Europarl v8
Es
handelt
sich
wahrlich
um
kein
sehr
populäres
Thema.
Indeed,
this
subject
is
not
incredibly
popular.
Europarl v8
Einige
Monate
später
war
dies
kein
vorrangiges
Thema
mehr.
Several
months
later,
this
was
no
longer
an
urgent
topic.
Europarl v8
Sie
wissen
vielleicht,
dass
dies
kein
neues
Thema
ist.
You
perhaps
know
that
this
is
not
a
new
issue.
Europarl v8
Dies
ist
kein
besonders
kontroverses
Thema
für
die
verschiedenen
Fraktionen
dieses
Parlaments.
This
is
not
a
particularly
controversial
issue
between
the
various
sides
of
this
House.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Thema
für
die
Europäische
Union.
That
is
not
a
matter
for
the
EU.
Europarl v8
Vor
einem
halben
Jahr
war
eine
ausgewogene
geographische
Verteilung
kein
Thema.
Half
a
year
ago,
geographical
balance
was
not
an
issue.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
theologisches
Thema.
It
is
not
a
question
of
theology.
Europarl v8
Insofern
ist
das
natürlich
kein
neues
Thema.
This
is
clearly
not
a
new
problem
therefore.
Europarl v8
Es
wird
kein
Thema
tabu
sein.
No
topic
will
be
taboo.
Europarl v8
Dies
ist
kein
rein
technisches
Thema,
das
man
nur
Nuklearwissenschaftlern
überlassen
sollte.
This
is
not
just
a
technical
subject
that
can
be
left
to
nuclear
boffins.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
einfaches
Thema.
This
is
not
a
simple
issue.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
dies
ist
kein
besonders
geeignetes
Thema
für
eine
Dringlichkeitsdebatte.
Madam
President,
this
is
not
a
very
suitable
subject
to
deal
with
through
urgency.
Europarl v8
Ohne
die
Initiative
meiner
Fraktion
wäre
das
überhaupt
kein
Thema
gewesen.
If
my
group
had
not
taken
this
initiative,
the
whole
issue
would
not
have
arisen.
Europarl v8
Folglich
besteht
kein
Grund,
dieses
Thema
hier
erneut
aufzuwerfen.
There
is
therefore
no
reason
to
refer
to
this
matter
again.
Europarl v8
Dies
ist
gar
kein
Thema
mehr.
There
is
no
more
talk
of
that.
Europarl v8
Entvölkerung
ist
beispielsweise
in
meiner
Region
kein
Thema.
For
example,
depopulation
is
not
a
problem
for
the
countryside
in
my
region.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Thema,
das
die
Leute
von
den
Stühlen
reißt.
This
is
not
a
sexy
dossier.
Europarl v8
Keine
Angst,
er
greift
kein
neues
Thema
auf.
Have
no
fear:
it
does
not
take
up
any
new
issues.
Europarl v8
Der
Haushalt
ist
meist
kein
aufregendes
Thema.
The
budget
is
not
usually
an
emotive
subject.
Europarl v8
Ein
Einzelner
kann
kein
Thema
bewältigen,
das
gesamteuropäische
Auswirkungen
hat.
We
cannot
each
deal
with
an
issue
which
has
pan-European
repercussions
alone.
Europarl v8
In
Deutschland
ist
das
kein
einseitiges
politisches
Thema.
In
Germany,
this
is
not
an
issue
for
only
one
end
of
the
political
spectrum;
Europarl v8
Der
Kanal
%1
hat
kein
Thema.
The
channel
%1
has
no
topic
set.
KDE4 v2
Wie
ich
vorgestern
bereits
sagte:
Das
ist
kein
politisches
Thema.
I
said
the
other
night,
and
I'll
repeat
now:
this
is
not
a
political
issue.
TED2020 v1
Aber
das
war
zu
dieser
Zeit
scheinbar
kein
Thema.
But
apparently,
that
was
not
an
issue
at
the
time.
TED2020 v1
Die
syrische
Allianz
mit
dem
Iran
war
kein
großes
Thema.
Syria’s
alliance
with
Iran
was
not
a
major
issue.
News-Commentary v14
Ein
drohender
Krieg
oder
die
Situation
in
den
Konzentrationslagern
waren
dabei
kein
Thema.
There
is
a
general
realization
everywhere
...
that
civilization
as
we
know
it
cannot
survive
another
great
war.
Wikipedia v1.0