Translation of "Ist kein thema mehr" in English
Dies
ist
gar
kein
Thema
mehr.
There
is
no
more
talk
of
that.
Europarl v8
Ein
unmittelbar
drohendes
Auseinanderbrechen
ist
kein
Thema
mehr.
Talk
of
imminent
break-up
has
vanished.
TildeMODEL v2018
Seit
Wochen
ist
Mia
kein
Thema
mehr.
Weeks
have
gone
by,
and
Mia
is
toast.
OpenSubtitles v2018
Der
Aszendent
ist
kein
Thema
mehr.
The
Ascendant
is
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Aber
seit
ich
die
Gemeinde
führe,
ist
das
kein
Thema
mehr.
But
ever
since
I
took
over
here,
I
have
eradicated
it
from
our
congregation.
OpenSubtitles v2018
Gut,
also
der
Tod
ist
kein
Thema
mehr.
So
now
death
is
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gar
kein
Thema
mehr.
It's
not
even
an
issue
any
more.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
Geld
ist
bald
kein
Thema
mehr.
If
you
would
listen,
money
ain't
gonna
be
no
problem.
OpenSubtitles v2018
Das,
was
uns
auseinanderriss,
ist
jetzt
kein
Thema
mehr.
All
the
things
that
tore
us
apart
aren't
issues
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
Schwein
ist
kein
Thema
mehr.
That
bastard
is
history.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
für
uns
kein
Thema
mehr.
And
it's
no
longer
an
issue
for
us.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
AWS
ist
das
kein
Thema
mehr.
With
the
AWS
that
is
no
longer
relevant.
CCAligned v1
Mittlerweile
ist
das
Alter
kein
Thema
mehr.
These
days,
age
is
no
longer
an
issue.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
längst
kein
Thema
mehr.
This
is
no
longer
an
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
schöpferische
Weisheit
ist
kein
Thema
mehr.
Creative
wisdom
is
no
longer
a
theme
for
reflection.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
heute
kein
Thema
mehr.
That
is
no
longer
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Folk
ist
kein
Thema
mehr
für
einige
wenige
Insider,
sondern
längst
mehrheitsfähig.
Folk
is
no
longer
an
issue
for
a
few
insiders,
but
has
long
since
gained
a
majority.
ParaCrawl v7.1
Die
Besatzung
Palästinas
ist
längst
kein
festes
Thema
mehr
auf
der
Weltbühne.
The
occupation
of
Palestine
is
no
longer
a
fixed
topic
on
the
world
stage.
ParaCrawl v7.1
Die
Haltbarkeit
im
normalen
Gebrauch
ist
auch
kein
Thema
mehr.
Durability
in
normal
use
is
also
no
longer
an
issue.
EuroPat v2
Wasser
und
Laminat
ist
kein
Thema
mehr!
Water
and
laminate
is
no
issue
anymore!
ParaCrawl v7.1
Lästige
Wartezeit
bei
frisch
lackierten
Nägeln
ist
nun
kein
Thema
mehr!
Annoying
waiting
time
for
freshly
painted
nails
is
now
no
longer
an
issue!
ParaCrawl v7.1
Ist
Genua
wirklich
kein
Thema
mehr?
Is
Genoa
really
not
an
issue
anymore?
ParaCrawl v7.1
Somit
sitzt
der
Schutzkittel
perfekt
und
Ärmelrutschen
ist
kein
Thema
mehr.
Thus,
the
protective
gown
is
perfect
and
sleeve
slipping
is
no
longer
an
issue.
ParaCrawl v7.1
Eine
komplette
'Neulackierung'
ist
kein
Thema
mehr.
A
complete
're-spray'
is
no
longer
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Ein
Auseinanderfallen
der
Bündel
ist
kein
Thema
mehr.
The
old
problem
of
bundles
falling
apart
is
no
longer
an
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
Art,
in
der
die
derzeitigen
Zölle
festgesetzt
wurden,
ist
kein
Thema
mehr.
The
manner
in
which
current
tariffs
were
established
is
no
longer
at
issue.
TildeMODEL v2018