Translation of "Ist kein thema mehr" in English

Dies ist gar kein Thema mehr.
There is no more talk of that.
Europarl v8

Ein unmittelbar drohendes Auseinanderbrechen ist kein Thema mehr.
Talk of imminent break-up has vanished.
TildeMODEL v2018

Seit Wochen ist Mia kein Thema mehr.
Weeks have gone by, and Mia is toast.
OpenSubtitles v2018

Der Aszendent ist kein Thema mehr.
The Ascendant is off the table.
OpenSubtitles v2018

Aber seit ich die Gemeinde führe, ist das kein Thema mehr.
But ever since I took over here, I have eradicated it from our congregation.
OpenSubtitles v2018

Gut, also der Tod ist kein Thema mehr.
So now death is off the table.
OpenSubtitles v2018

Es ist gar kein Thema mehr.
It's not even an issue any more.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, Geld ist bald kein Thema mehr.
If you would listen, money ain't gonna be no problem.
OpenSubtitles v2018

Das, was uns auseinanderriss, ist jetzt kein Thema mehr.
All the things that tore us apart aren't issues anymore.
OpenSubtitles v2018

Das Schwein ist kein Thema mehr.
That bastard is history.
OpenSubtitles v2018

Und das ist für uns kein Thema mehr.
And it's no longer an issue for us.
OpenSubtitles v2018

Mit dem AWS ist das kein Thema mehr.
With the AWS that is no longer relevant.
CCAligned v1

Mittlerweile ist das Alter kein Thema mehr.
These days, age is no longer an issue.
ParaCrawl v7.1

Das ist längst kein Thema mehr.
This is no longer an issue.
ParaCrawl v7.1

Die schöpferische Weisheit ist kein Thema mehr.
Creative wisdom is no longer a theme for reflection.
ParaCrawl v7.1

Das ist heute kein Thema mehr.
That is no longer a problem.
ParaCrawl v7.1

Folk ist kein Thema mehr für einige wenige Insider, sondern längst mehrheitsfähig.
Folk is no longer an issue for a few insiders, but has long since gained a majority.
ParaCrawl v7.1

Die Besatzung Palästinas ist längst kein festes Thema mehr auf der Weltbühne.
The occupation of Palestine is no longer a fixed topic on the world stage.
ParaCrawl v7.1

Die Haltbarkeit im normalen Gebrauch ist auch kein Thema mehr.
Durability in normal use is also no longer an issue.
EuroPat v2

Wasser und Laminat ist kein Thema mehr!
Water and laminate is no issue anymore!
ParaCrawl v7.1

Lästige Wartezeit bei frisch lackierten Nägeln ist nun kein Thema mehr!
Annoying waiting time for freshly painted nails is now no longer an issue!
ParaCrawl v7.1

Ist Genua wirklich kein Thema mehr?
Is Genoa really not an issue anymore?
ParaCrawl v7.1

Somit sitzt der Schutzkittel perfekt und Ärmelrutschen ist kein Thema mehr.
Thus, the protective gown is perfect and sleeve slipping is no longer an issue.
ParaCrawl v7.1

Eine komplette 'Neulackierung' ist kein Thema mehr.
A complete 're-spray' is no longer a problem.
ParaCrawl v7.1

Ein Auseinanderfallen der Bündel ist kein Thema mehr.
The old problem of bundles falling apart is no longer an issue.
ParaCrawl v7.1

Die Art, in der die derzeitigen Zölle festgesetzt wurden, ist kein Thema mehr.
The manner in which current tariffs were established is no longer at issue.
TildeMODEL v2018