Translation of "Ist kein thema" in English

Frau Präsidentin, das Umweltproblem in der Ostsee ist kein neues Thema.
Madam President, the environmental problem in the Baltic Sea is nothing new.
Europarl v8

Dies ist kein besonders kontroverses Thema für die verschiedenen Fraktionen dieses Parlaments.
This is not a particularly controversial issue between the various sides of this House.
Europarl v8

Dies ist kein Thema für die Europäische Union.
That is not a matter for the EU.
Europarl v8

Es ist ja kein theologisches Thema.
It is not a question of theology.
Europarl v8

Dies ist kein rein technisches Thema, das man nur Nuklearwissenschaftlern überlassen sollte.
This is not just a technical subject that can be left to nuclear boffins.
Europarl v8

Es ist ja kein einfaches Thema.
This is not a simple issue.
Europarl v8

Frau Präsidentin, dies ist kein besonders geeignetes Thema für eine Dringlichkeitsdebatte.
Madam President, this is not a very suitable subject to deal with through urgency.
Europarl v8

Dies ist gar kein Thema mehr.
There is no more talk of that.
Europarl v8

Dies ist kein Thema, das die Leute von den Stühlen reißt.
This is not a sexy dossier.
Europarl v8

Der Haushalt ist meist kein aufregendes Thema.
The budget is not usually an emotive subject.
Europarl v8

Wie ich vorgestern bereits sagte: Das ist kein politisches Thema.
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue.
TED2020 v1

Dies ist kein Thema, das sich so einfach in Luft auflösen wird.
This is not an issue that will fade away.
News-Commentary v14

Dies ist kein Thema im Parteienstreit.
This is not a partisan issue.
News-Commentary v14

Mein Sexleben ist kein Thema der Rede.
I'm not here to talk about my sex life.
TED2020 v1

Beim Zugang zu Leistungen ist die Geschlechterproblematik kein Thema.
Gender is not considered in access to services.
TildeMODEL v2018

Karl, das ist jetzt kein passendes Thema.
Karl, this isn't an appropriate subject.
OpenSubtitles v2018

Ein unmittelbar drohendes Auseinanderbrechen ist kein Thema mehr.
Talk of imminent break-up has vanished.
TildeMODEL v2018

Eine Erweiterung der Kompetenzen der EU ist jedoch kein Thema der Regierungskonferenz.
But the IGC is not about extending EU competence.
TildeMODEL v2018

Das ist kein Thema für gemischte Gesellschaft... insbesondere wenn einer von beiden...
Well, that's not a subject you can discuss in mixed company especially when one of the parties is...
OpenSubtitles v2018

Der nackte Körper ist kein angemessenes Thema in der Kunst.
A naked body is not a fit subject for art.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Mitgliedstaaten die sozialen Rechte respektieren, ist Sozialdumping kein Thema.
Social dumping was no issue if Member State respected social rights.
TildeMODEL v2018

Ehe ist kein Thema, über das ich nachdenke.
Marriage is not a subject upon which I dwell.
OpenSubtitles v2018

Bei seinen 2 Prozessen ist das kein Thema.
It's not stated in either of the minutes.
OpenSubtitles v2018

Mr Smith, vielleicht ist das kein passendes Thema für Kinder?
Um, Mr Smith. Um, I'm just, wondering maybe this isn't a suitable subject for the children.
OpenSubtitles v2018

Es ist aber kein Thema für ein Dringlichkeitsverfahren.
There must be proper research into this at European level. It is not a matter for urgent procedure.
EUbookshop v2

Das ist kein Thema für hier.
It's not a subject for the here and now.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Thema für endlose Debatten und Verhandlungen.
This is not an issue for interminable debate and negotiation.
EUbookshop v2

Der verrückte Maulwurf ist kein Thema.
Mole Mania is not even a theme!
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sind hier, und das ist kein Thema fürs Telefon.
But you're here and it's not a subject for the telephone.
OpenSubtitles v2018