Translation of "Ist kein thema" in English
Frau
Präsidentin,
das
Umweltproblem
in
der
Ostsee
ist
kein
neues
Thema.
Madam
President,
the
environmental
problem
in
the
Baltic
Sea
is
nothing
new.
Europarl v8
Dies
ist
kein
besonders
kontroverses
Thema
für
die
verschiedenen
Fraktionen
dieses
Parlaments.
This
is
not
a
particularly
controversial
issue
between
the
various
sides
of
this
House.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Thema
für
die
Europäische
Union.
That
is
not
a
matter
for
the
EU.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
theologisches
Thema.
It
is
not
a
question
of
theology.
Europarl v8
Dies
ist
kein
rein
technisches
Thema,
das
man
nur
Nuklearwissenschaftlern
überlassen
sollte.
This
is
not
just
a
technical
subject
that
can
be
left
to
nuclear
boffins.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
einfaches
Thema.
This
is
not
a
simple
issue.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
dies
ist
kein
besonders
geeignetes
Thema
für
eine
Dringlichkeitsdebatte.
Madam
President,
this
is
not
a
very
suitable
subject
to
deal
with
through
urgency.
Europarl v8
Dies
ist
gar
kein
Thema
mehr.
There
is
no
more
talk
of
that.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Thema,
das
die
Leute
von
den
Stühlen
reißt.
This
is
not
a
sexy
dossier.
Europarl v8
Der
Haushalt
ist
meist
kein
aufregendes
Thema.
The
budget
is
not
usually
an
emotive
subject.
Europarl v8
Wie
ich
vorgestern
bereits
sagte:
Das
ist
kein
politisches
Thema.
I
said
the
other
night,
and
I'll
repeat
now:
this
is
not
a
political
issue.
TED2020 v1
Dies
ist
kein
Thema,
das
sich
so
einfach
in
Luft
auflösen
wird.
This
is
not
an
issue
that
will
fade
away.
News-Commentary v14
Dies
ist
kein
Thema
im
Parteienstreit.
This
is
not
a
partisan
issue.
News-Commentary v14
Mein
Sexleben
ist
kein
Thema
der
Rede.
I'm
not
here
to
talk
about
my
sex
life.
TED2020 v1
Beim
Zugang
zu
Leistungen
ist
die
Geschlechterproblematik
kein
Thema.
Gender
is
not
considered
in
access
to
services.
TildeMODEL v2018
Karl,
das
ist
jetzt
kein
passendes
Thema.
Karl,
this
isn't
an
appropriate
subject.
OpenSubtitles v2018
Ein
unmittelbar
drohendes
Auseinanderbrechen
ist
kein
Thema
mehr.
Talk
of
imminent
break-up
has
vanished.
TildeMODEL v2018
Eine
Erweiterung
der
Kompetenzen
der
EU
ist
jedoch
kein
Thema
der
Regierungskonferenz.
But
the
IGC
is
not
about
extending
EU
competence.
TildeMODEL v2018
Das
ist
kein
Thema
für
gemischte
Gesellschaft...
insbesondere
wenn
einer
von
beiden...
Well,
that's
not
a
subject
you
can
discuss
in
mixed
company
especially
when
one
of
the
parties
is...
OpenSubtitles v2018
Der
nackte
Körper
ist
kein
angemessenes
Thema
in
der
Kunst.
A
naked
body
is
not
a
fit
subject
for
art.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Mitgliedstaaten
die
sozialen
Rechte
respektieren,
ist
Sozialdumping
kein
Thema.
Social
dumping
was
no
issue
if
Member
State
respected
social
rights.
TildeMODEL v2018
Ehe
ist
kein
Thema,
über
das
ich
nachdenke.
Marriage
is
not
a
subject
upon
which
I
dwell.
OpenSubtitles v2018
Bei
seinen
2
Prozessen
ist
das
kein
Thema.
It's
not
stated
in
either
of
the
minutes.
OpenSubtitles v2018
Mr
Smith,
vielleicht
ist
das
kein
passendes
Thema
für
Kinder?
Um,
Mr
Smith.
Um,
I'm
just,
wondering
maybe
this
isn't
a
suitable
subject
for
the
children.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
aber
kein
Thema
für
ein
Dringlichkeitsverfahren.
There
must
be
proper
research
into
this
at
European
level.
It
is
not
a
matter
for
urgent
procedure.
EUbookshop v2
Das
ist
kein
Thema
für
hier.
It's
not
a
subject
for
the
here
and
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Thema
für
endlose
Debatten
und
Verhandlungen.
This
is
not
an
issue
for
interminable
debate
and
negotiation.
EUbookshop v2
Der
verrückte
Maulwurf
ist
kein
Thema.
Mole
Mania
is
not
even
a
theme!
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
sind
hier,
und
das
ist
kein
Thema
fürs
Telefon.
But
you're
here
and
it's
not
a
subject
for
the
telephone.
OpenSubtitles v2018