Translation of "Kaum nennenswert" in English
Im
Vergleich
zu
Schafen
war
der
Ziegenhandel
kaum
nennenswert.
The
trade
of
goats
was
negligible
compared
to
sheep.
TildeMODEL v2018
Die
Inflation
dürfte
in
den
nächsten
zwölf
Monaten
kaum
nennenswert
steigen.
We
do
not
anticipate
inflation
to
grow
meaningfully
over
the
next
12
months.
ParaCrawl v7.1
Insofern
wird
der
Fahrzeugführer
durch
das
obere
Rückenlehnenteil
kaum
nennenswert
gestützt.
The
driver
is
thus
not
significantly
supported
by
the
upper
backrest
part.
EuroPat v2
Überdies
sei
der
Börsenhandel
der
Aktien
in
den
vorausgegangenen
Jahren
kaum
nennenswert
gewesen.
In
addition,
trading
in
the
shares
on
the
stock
exchange
had
been
negligible
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Niveauunterschied
ist
dabei
kaum
nennenswert,
eine
Funktion
kommt
der
Gummilösung
zu.
The
relief
is
hardly
noticeable.
The
gum
solution
also
has
a
function.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Wellenfrequenzen
im
elektromagnetischen
Spektrum
können
den
Raum
gleichzeitig
einnehmen
und
sich
dabei
kaum
nennenswert
stören.
Different
wave
frequencies
in
the
electrocmagnetic
spectrum
can
occupy
the
space
simultaneously
and
thereby
disturb
themselves
hardly
worth
mentioning.
ParaCrawl v7.1
Die
International
Embryo
Transfer
Society
(IETS)
hat
das
Risiko
der
Übertragung
bestimmter
Infektionskrankheiten
über
Embryonen
auf
Empfängerkühe
oder
ihre
Nachkommen
als
kaum
nennenswert
eingestuft,
vorausgesetzt,
die
Embryonen
werden
zwischen
Entnahme
und
Transfer
angemessen
behandelt.
The
International
Embryo
Transfer
Society
(IETS)
has
assessed
as
negligible
the
risk
of
transmission
of
certain
contagious
diseases
via
embryos
to
recipients
or
offspring,
provided
that
the
embryos
are
handled
properly
between
their
collection
and
their
transfer.
DGT v2019
Weil
die
Angehörigen
des
Babungo-Stammes
sehr
eng
beieinander
leben
und
sich
quasi
nur
auf
das
Dorf
Babungo
konzentrieren,
haben
sich
lediglich
kleinste
Dialektvarianten
herausgebildet,
die
kaum
nennenswert
sind.
Because
the
Babungo
people
all
live
closely
together
and
concentrate
only
in
and
around
Vengo
village,
there
are
only
small
dialectical
variations
in
their
speech,
which
are
negligible.
Wikipedia v1.0
Dies
zeigt
eindeutig,
dass
Einfuhren
aus
diesen
Ländern
nicht
zu
dem
Rückgang
der
Preise
beigetragen
haben
und
auch
kaum
nennenswert
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
dürften.
It
is
clear
therefore,
that
imports
from
these
countries
did
not
contribute
to
the
depression
of
prices
and
are
unlikely
to
have
contributed
significantly
to
the
injury
suffered
by
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Bestätigen
die
Laborbefunde
gemäß
Absatz
1
das
Vorhandensein
aviärer
Influenzaviren
bei
Schweinen,
so
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen,
dass
diese
Schweine
zu
anderen
Schweinehaltungsbetrieben
oder
zu
ausgewiesenen
Schlachthöfen
verbracht
werden,
sofern
durch
Folgeuntersuchungen
nachgewiesen
wurde,
dass
das
Risiko
der
Erregerverschleppung
kaum
nennenswert
ist.
Where
the
laboratory
tests
provided
for
in
paragraph
1
confirm
positive
findings
for
avian
influenza
viruses
in
pigs,
the
competent
authority
may
authorize
the
movement
of
those
pigs
to
other
pig
holdings
or
to
designated
slaughterhouses,
provided
that
subsequent
appropriate
tests
have
shown
that
the
risk
of
spread
of
avian
influenza
is
negligible.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
mit
ihm
eine
Debatte
in
einem
Sektor
eingeleitet,
in
dem
die
Gemeinsame
Marktorganisation
seit
ihrer
Einführung
kaum
nennenswert
verändert
wurde.
The
proposal
also
opens
up
the
debate
in
a
sector
which
has
seen
no
real
development
in
the
common
organisation
of
the
market
since
it
was
set
up.
TildeMODEL v2018
Die
nach
Spanien
eingeführte
Sorghummenge,
die
im
Rahmen
des
Kontingents
zu
ermäßigtem
Einfuhrzoll
verbucht
werden
kann,
ist
kaum
nennenswert.
The
quantity
of
sorghum
imported
into
Spain
which
can
be
classified
as
part
of
the
reduced
import
duty
quota
is
negligible.
DGT v2019
Nach
den
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
wirkt
sich
die
Einbeziehung
von
Fußgängern
und
Radfahrern
in
die
Rechtsvorschriften
einiger
Mitgliedstaaten
kaum
nennenswert
auf
die
Versicherungskosten
aus.
As
far
as
the
Commission
is
aware,
such
inclusion
of
pedestrians
and
cyclists
in
some
Member
States'
legislation
has
not
had
a
significant
impact
on
the
cost
of
insurance.
TildeMODEL v2018
Die
Differenz
(gemessen
in
Kosten
für
die
Gesellschaft
und
in
Minderungskosten)
zwischen
den
beiden
Optionen
ist
kaum
nennenswert.
The
difference
between
the
two
options
is
negligible
in
terms
of
costs
to
society
and
CO2
abatement
costs.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
vielen
Vorprodukten
wie
Kunstfasern,
Textilien,
Öl
und
Metallen
ist
auch
in
der
Petrochemie
und
bei
chemischen
Massengütern
der
Handel
durch
technische
Vorschriften
kaum
nennenswert
be
einträchtigt.
As
is
the
case
with
many
intermediate
goods,
like
artificial
fibres,
textiles,
oil
and
metals,
trade
in
bulk
and
petrochemicals
does
not
suffer
appreciably
from
technical
regulations.
EUbookshop v2
Während
sich
nämlich
der
Konsum
der
privaten
Haushalte
bei
diesem
Erzeugnis
kaum
nennenswert
verändert
(siehe
Tabelle
M
19),
benötigen
die
Großverbraucher
und
die
Industrie
immer
umfangreichere
Mengen
zum
Braten,
Frittieren
oder
für
die
Herstellung
von
Gonvenience-Produkten,
zu
denen
vor
allem
die
unter
Zeitdruck
stehende
berufstätige
Hausfrau
im
Einkauf
greift.
Although
consumption
in
private
households
shows
no
signific
ant
change
in
this
product
(see
Table
M
19),
large-scale
consumers
and
in
dustry
demanded
increasing
quantities
for
frying,
deep-drying
or
the
manufacture
of
the
convenience
foods
purchased
mainly
by
the
working
house
wife
under
pressure
of
time.
EUbookshop v2
Aus
den
eingangs
erwähnten
Gründen
werden
auch
die
sekundären
Teillichtbögen
11
und
12
rasch
gelöscht,
so
daß
der
Innendruck
kaum
nennenswert
ansteigt.
The
secondary
part-arcs
11
and
12
also
are
quickly
quenches
so
that
the
internal
pressure
within
chamber
9
hardly
rises.
EuroPat v2