Translation of "Kampfs gegen" in English

Diese Initiative beschäftigt sich nur mit einem Aspekt des Kampfs gegen Krebs.
This effort only addresses one aspect of action against cancer.
TildeMODEL v2018

Es ist ein Symbol unseres Kampfs gegen die Unterdrückung.
It is symbolic of our struggle against oppression.
OpenSubtitles v2018

Fortan war Margarine das Produkt der Wahl aufgrund des globalen Kampfs gegen Cholesterin.
From then on, margarine was the product of choice, because of the global battle against cholesterol.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang wird der Rat Maßnahmen zur Verstärkung des Kampfs gegen Betrug und Fälschungen prüfen.
In connection with this, the Council will examine measures to step up the fight against fraud and counterfeiting.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank ist verantwortlich für die Koordination des Kampfs gegen das Fälschen von Euro-Banknoten.
The European Central Bank is responsible for the coordination of the fight against counterfeiting of euro banknotes.
Europarl v8

Diese wichtigen Schritte sind jedoch nur der Beginn des Kampfs gegen gesundheitliche Ungleichheiten in der EU.
These considerable steps forward are only the beginning of the fight against health inequalities in the EU.
Europarl v8

Dies wurde auf Länderebene zunächst von der FPÖ im Rahmen ihres Kampfs gegen den Proporz vorangetrieben.
This call was made at Land level initially by the FPÖ as part of its campaign against the proportional system.
EUbookshop v2

Seitdem gedenkt die internationale Justiz alljährlich am 17. Juli der Phasen des Kampfs gegen die Straflosigkeit.
Since then, on 17 July each year the International Justice Day commemorates the advances in the fight against impunity worldwide.
ParaCrawl v7.1

Und jedes Mal wurde dies im Namen des Kampfs gegen "Illegale Einwanderung" gemacht.
And each time this was done in the name of fighting "illegal immigration".
ParaCrawl v7.1

Der Fortgang des Übergangs zur Arbeiteroffensive entscheidet letztlich über die Qualität des Kampfs gegen die Regierung .
The continuation of the transition to the working class offensive is ultimately decisive for the quality of the struggle against the government .
ParaCrawl v7.1

Diese Dokumente sind ein eindrucksvolles Zeugnis des Kampfs der Trotzkisten gegen die konterrevolutionäre stalinistische Bürokratie.
These documents powerfully vindicate the Trotskyist struggle against the counterrevolutionary Stalinist bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Es gab mehrere Veranstaltungen "Im Namen des 'Kampfs gegen den Terror'".
There were several events "In the name of the 'anti-terror struggle'".
ParaCrawl v7.1

Seine Verteidigung ist der Lackmustest des Kampfs gegen die Unterdrückung grundlegender demokratischer Rechte durch die Regierung.
His defense is the cutting edge of the fight against government suppression of the most fundamental democratic rights.
ParaCrawl v7.1

Eine Unterstützung des Kampfs gegen die türkische Invasion leistet auch die arabische und turkmenische Bevölkerung.
The Arab and the Turkmen population are strengthening the struggle against the Turkish invasion.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein altes venezianisches Fort und Schauplatz eines heroischen Kampfs gegen die türkischen Besatzer.
That is a old venetian fortress and was the site of a heroic combat against the turkish occupants.
ParaCrawl v7.1

Ich habe für die gemeinsame Entschließung über SWIFT gestimmt, die den Transfer von Daten aus europäischen Banken an die USA als Teil des Kampfs gegen den Terrorismus betrifft.
I voted in favour of the joint resolution on SWIFT, which concerns the transfer of Europeans' banking data to the United States as part of the fight against terrorism.
Europarl v8

Wenn überhaupt, ist dies ein Beweis dafür, dass Bulgarien es ernst damit meint, die große Herausforderung des Kampfs gegen die Korruption und das organisierte Verbrechen aufzunehmen, wozu wir das Land bereits seit langem aufgefordert haben.
If anything, it is proof that Bulgaria is serious in taking up the great challenge of fighting corruption and organised crime, which is something we have long asked it to do.
Europarl v8

Das Europäische Jahr gegen Rassismus ist das erste Beispiel für eine Vereinbarung zwischen den Gemeinschaftsinstitutionen und den Mitgliedstaaten über ein Engagement für konkrete Aktionen des Kampfs gegen Rassismus.
The European Year against Racism is the first example of an agreement between the Community institutions and the Member States with a view to undertaking specific actions to combat racism.
Europarl v8

Dies wird sich auf die Reform des Sicherheitssektors - einschließlich des Kampfs gegen die Drogen, den ich zuvor erwähnte - und auf die Stärkung der nationalen souveränen Einrichtungen konzentrieren.
This will focus on security sector reform - including the fight against drugs that I mentioned earlier - and the enhancement of the national sovereign institutions.
Europarl v8

Ich fordere daher die Kommission und die Mitgliedstaaten zur gemeinsamen Aktion und zur Bündelung des Kampfs gegen Tuberkulose auf, um diese Krankheit endlich kontrollieren und letztlich ausrotten zu können.
I therefore call upon the Commission and the Member States to join forces and ramp up the fight against tuberculosis in order to succeed in controlling and eradicating this disease.
Europarl v8

Die Entschließung, die heute im Europäischen Parlament angenommen wurde - und für die ich gestimmt habe -, bekräftigt die Bedeutung einer verstärkten Zusammenarbeit und eines intensivierten strategischen Dialogs zwischen der EU und den USA im Zusammenhang mit der Wirtschafts- und Finanzkrise sowie des Kampfs gegen terroristische Bedrohungen.
The resolution adopted today in the European Parliament - which I voted for - underlines the importance of strengthening cooperation and intensifying strategic dialogue between the EU and the US in the context of the economic and financial crisis, as well as of combating the terrorist threat.
Europarl v8

In diesem Parlament verurteilen wir schon länger die auf dem US-Militärstützpunkt Guantánamo angewendeten Folterpraktiken und die unmenschliche und erniedrigende Behandlung von Gefangenen im Namen des Kampfs gegen den internationalen Terrorismus.
In this Parliament we have, for some time, denounced the torture and inhumane, humiliating treatment being used at the Guantánamo military base in the name of the fight against international terrorism.
Europarl v8

Im Geiste der transatlantischen Kooperation und im Sinne der Unterstützung des Kampfs gegen den internationalen Terrorismus muss Irland seinen Teil beitragen, um der US-Regierung bei der Schließung von Guantánamo zu helfen.
In a spirit of transatlantic cooperation and to participate in the fight against international terrorism, Ireland should play its part to assist the new US Administration in closing Guantánamo.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich der Ansicht, dass beim Beschluss zur Finanzierung des Kampfs gegen den Klimawandel dieser Aspekt berücksichtigt und den Ländern der letzten Erweiterungsrunde die Zahlung bestimmter Abgaben erlassen werden muss, da diese für ihre Volkswirtschaften eine übergroße Belastung darstellen würden.
For this reason, I believe that the decision on financing the battle against climate change must take this factor into account and exclude the countries from the last accession rounds from paying certain taxes which would impose an excessive burden on these economies.
Europarl v8

Ich hoffe, daß dieser Bericht den ersten Schritt eines konzertierten Kampfs gegen diese Form des Betrugs darstellt.
I hope that this report represents the first stage in a concerted battle against this type of fraud.
Europarl v8

Insgesamt sind diese Berichte eine Verstärkung des Kampfs gegen Luftverschmutzungen, auch wenn sie Mängel aufweisen. Man hat z. B. das Flugbenzin vergessen.
Overall these reports signify a reinforcement for combating air pollution, even though there are shortcomings, aeroplane fuel, for example, has been left out.
Europarl v8