Translation of "Jedoch aber" in English

Tatsächlich jedoch wurden sie aber noch Jahrzehnte danach in kleinerem Umfang fortgesetzt.
Actually, however, smaller messes were still being cleared up years after that.
Wikipedia v1.0

Ich habe keine Bibel, jedoch aber einen Bleistift.
I don't have a Bible, but I have a pencil.
OpenSubtitles v2018

Die Mehrzahl der Arbeitsplätze bleibe jedoch erhalten, sei aber Veränderungen unterworfen.
However, the majority of jobs would stay but be modified.
TildeMODEL v2018

Wir müssen uns aber jedoch aufteilen.
We're gonna have to go in separate, though.
OpenSubtitles v2018

Andererseits kann jedoch aber auch ein Korrekturfaktor in dieser Hinsicht berücksichtigt werden.
On the other hand, however, a correction factor in this respect can also be taken into account.
EuroPat v2

Es ist jedoch aber auch eine hängende Anordnung einsetzbar.
It is, however, also possible to use a suspended arrangement.
EuroPat v2

Gesamtstunden der Verwaltungstechnischen und kaufmännischen Angestellten eingeschlossen, jedoch aber auch getrennt eingetragen.
Paid overtime is explicitly included in the total hours worked calculation, but is not reported separately.
EUbookshop v2

Dies erfordert eine harte aber jedoch nicht spröde Schicht.
This means that the layer has to be hard but not brittle.
EuroPat v2

Inhaltlich sind jedoch nicht Chips, aber eine Schlange-Lookalike-Projektil.
However, its content are not chips, but a snake-lookalike projectile.
ParaCrawl v7.1

Im Prinzip ist jedoch aber auch eine Verwendung von Indium niedrigerer Reinheit möglich.
In principle, however, the use of lower purity indium is also possible.
EuroPat v2

In zunehmendem Mass werden aber jedoch gleichzeitig auch die Nockenwellen der Auslassventile drehverstellt.
Increasingly, however, the camshafts of the outlet valves are also being rotationally adjusted.
EuroPat v2

Es regnet jedoch nie, aber es ergießt sich.
However, it never rains but it pours.
ParaCrawl v7.1

Seit 2009 haben beide Länder jedoch ein langsames, aber stetes Wachstum erlebt.
But since 2009, both countries have seen slow but steady growth.
ParaCrawl v7.1

Dies ist jedoch selten, aber es lohnt sich sicher zu machen.
However, this is rare, but it's worth to make secure.
ParaCrawl v7.1

Der See ist auf natürliche Weise entstanden, wurde jedoch dann aber ausgebaut.
This lake has emerged in a natural way, but has been artificially expanded.
ParaCrawl v7.1

Beteiligten gibt jedoch, aber nichts hat zu Schuss kommen.
Stakeholders are, however,, but nothing has come to shot.
ParaCrawl v7.1

Wir haben jedoch einen einheitlichen, aber flexiblen Rahmen beschlossen.
But we have adopted a common but flexible framework.
ParaCrawl v7.1

Sein Preis beißt jedoch, aber es tötet alle Parasiten einmal.
Its price, however, bites, but it kills all the parasites once.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrscheinlichkeit dieser Reaktion ist jedoch sehr gering, aber auch nicht auszuschließen.
The probability of such an reaction is however very low, but cannot totally be excluded.
ParaCrawl v7.1

Ein positiver Test stützt, beweist aber jedoch nicht das Vorliegen eines Parkinson-Syndroms.
A positive test supports, but does not prove the diagnosis of a Parkinson's syndrome.
ParaCrawl v7.1

Es gibt jedoch einige subtile, aber wichtige Unterschiede.
However, there are some subtle but important differences.
ParaCrawl v7.1

Jedoch beide Storyline, Aber gut erzählt, Sie lassen mich teilweise ratlos.
However both storyline, However well narrated, they leave me perplexed part.
ParaCrawl v7.1

Einige werde das jedoch behaupten, aber wir sollten sie ignorieren.
Some will spread the word though that it is and we should ignore them.
ParaCrawl v7.1

Diese existieren jedoch - zeigen sich aber erst im Test.
They do exist however - but are only shown through testing.
ParaCrawl v7.1