Translation of "So aber" in English
Das
ist
gar
nicht
so
einfach,
aber
jedenfalls
werde
ich
es
versuchen.
It
is
not
that
simple,
but
I
will
try
my
hand
at
it
in
any
case.
Europarl v8
Sie
werden
ihn
aber
so
bald
wie
möglich
von
mir
bekommen.
However,
as
soon
as
it
is
possible,
I
will
supply
you
with
the
text.
Europarl v8
Es
gibt
so
viele
Chancen,
aber
auch
Gefahren.
There
are
so
many
opportunities,
but
there
are
also
dangers.
Europarl v8
Aber
so
eine
Wirkung
erreicht
man
nicht
mit
Bescheidenheit.
But
results
are
not
produced
through
being
modest.
Europarl v8
Das
hätte
ich
zwar
gerne,
aber
so
ist
die
Welt
nicht.
I
wish
it
had,
but
life
is
not
like
that.
Europarl v8
Aber
so
hat
sich
die
Europäische
Union
beispielsweise
nicht
verhalten.
This
is
not
the
example
that
has
been
given
by
the
European
Union.
Europarl v8
Das
gehört
sich
zwar
so,
aber
dafür
dennoch
meinen
Dank.
It
is
right
and
proper
that
there
should
be,
but
thank
you
nonetheless.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
keine
Absicht,
aber
so
verhält
es
sich
eben.
Not
that
it
means
to,
but
that
is
what
is
happening.
Europarl v8
Aber,
so
heißt
es,
Deutschland
zahlt
doch
60
%
der
Beiträge.
But,
we
are
told,
Germany
provides
60
%
of
the
contributions.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
aber
so
ist
es
nun
mal.
It
is
unfortunate,
but
that
is
how
things
are.
Europarl v8
Aber
so
ist
es
gut
-
so
sollte
es
sein.
However,
this
is
good
-
this
is
how
it
should
be.
Europarl v8
Wir
sollten
dies
schrittweise
tun,
aber
so
schnell
wie
möglich.
We
should
do
so
step
by
step,
but
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Aber
so
ideal
sind
die
Verhältnisse
in
Kasachstan
auch
nicht.
However,
the
situation
in
Kazakhstan
is
also
far
from
ideal.
Europarl v8
Das
wollten
sie
zwar
nicht,
aber
so
war
das
System.
It
was
not
that
they
wished
it
but
that
was
the
system.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Modulation
einsetzen,
aber
so
gerecht
und
vernünftig
wie
möglich.
We
must
use
modulation
but
we
must
use
it
fairly
and
sensibly.
Europarl v8
Ich
selber
würde
nicht
so
drastisch
formulieren,
aber
wir
müssen
handeln.
I
would
not
express
it
as
drastically
as
that
myself,
but
it
is
clear
that
we
need
to
act.
Europarl v8
So
ist
aber
nun
mal
unsere
Auslegung
des
Vertrags.
However,
that
is
how
we
interpret
the
treaty.
Europarl v8
Dies
aber,
so
fürchte
ich,
wird
nie
passieren.
But
this,
I
fear,
will
never
happen.
Europarl v8
Aber
so
setzen
wir
jetzt
alle
Hoffnungen
und
Erwartungen
auf
das
angekündigte
Weißbuch.
So
we
are
now
placing
great
hope
and
expectations
in
the
announced
White
Paper.
Europarl v8
So
ist
es
aber
nicht
in
allen
Fällen
geschehen.
However,
this
has
not
happened
by
any
means.
Europarl v8
Ich
habe
schon
viel
erlebt,
aber
so
etwas
wirklich
noch
nicht!
I
have
experienced
a
lot
in
my
time,
but
nothing
quite
like
this!
Europarl v8
So
aber
sind
wir
dafür
verantwortlich
-
ich
ebenso
wie
das
gesamte
Kollegium.
But,
it
is
our
responsibility
-
mine
and
the
whole
College.
Europarl v8
Aber
so,
finde
ich,
kann
man
nicht
vorgehen.
But
I
do
not
think
this
is
the
right
way
to
proceed.
Europarl v8
So
gerät
aber
Europa
in
eine
wirklich
gefährliche
Schieflage.
In
this
way,
Europe
is
heading
for
a
genuinely
dangerous
and
unbalanced
state
of
affairs.
Europarl v8
Aber
so
viel
Mut
wird
derzeit
im
Europäischen
Rat
leider
nicht
aufgebracht.
Unfortunately,
the
European
Council
is
not
currently
mustering
up
that
much
courage.
Europarl v8
So
aber
können
wir
das
nicht.
As
things
stand,
we
cannot.
Europarl v8
Ich
entschuldige
mich
dafür,
aber
so
wird
es
gemacht
werden.
I
apologise
for
this
but
that
is
the
way
it
is
going
to
be.
Europarl v8
Ich
verstehe
es
nicht,
aber
so
ist
es.
I
do
not
understand
it,
but
there
it
is.
Europarl v8