Translation of "Aber so" in English
Sie
werden
ihn
aber
so
bald
wie
möglich
von
mir
bekommen.
However,
as
soon
as
it
is
possible,
I
will
supply
you
with
the
text.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
weiterhin
Heuchler
sein.
However,
if
we
continue
like
this,
we
shall
continue
to
be
hypocrites.
Europarl v8
Aber
so
eine
Wirkung
erreicht
man
nicht
mit
Bescheidenheit.
But
results
are
not
produced
through
being
modest.
Europarl v8
Das
hätte
ich
zwar
gerne,
aber
so
ist
die
Welt
nicht.
I
wish
it
had,
but
life
is
not
like
that.
Europarl v8
Nun
müssen
den
Worten
aber
auch
so
schnell
wie
möglich
Taten
folgen.
It
is
important,
however,
that
we
now
convert
words
into
action.
Europarl v8
Aber
auch
so
lassen
sich
unsere
akuten
Sorgen
nicht
zerstreuen.
However,
such
intense
anxieties
cannot
be
confronted
in
this
way.
Europarl v8
Aber
so
hat
sich
die
Europäische
Union
beispielsweise
nicht
verhalten.
This
is
not
the
example
that
has
been
given
by
the
European
Union.
Europarl v8
Schizophren,
aber
es
ist
so,
muß
man
sagen.
But
I
also
have
a
residence
permit,
which
is
crazy,
but
that
is
the
way
it
is.
Europarl v8
Das
gehört
sich
zwar
so,
aber
dafür
dennoch
meinen
Dank.
It
is
right
and
proper
that
there
should
be,
but
thank
you
nonetheless.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
keine
Absicht,
aber
so
verhält
es
sich
eben.
Not
that
it
means
to,
but
that
is
what
is
happening.
Europarl v8
Aber,
so
heißt
es,
Deutschland
zahlt
doch
60
%
der
Beiträge.
But,
we
are
told,
Germany
provides
60
%
of
the
contributions.
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
aber
so
ist
es
nun
mal.
It
is
unfortunate,
but
that
is
how
things
are.
Europarl v8
Aber
so
ist
es
gut
-
so
sollte
es
sein.
However,
this
is
good
-
this
is
how
it
should
be.
Europarl v8
Wir
sollten
dies
schrittweise
tun,
aber
so
schnell
wie
möglich.
We
should
do
so
step
by
step,
but
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Aber
so
ideal
sind
die
Verhältnisse
in
Kasachstan
auch
nicht.
However,
the
situation
in
Kazakhstan
is
also
far
from
ideal.
Europarl v8
Das
wollten
sie
zwar
nicht,
aber
so
war
das
System.
It
was
not
that
they
wished
it
but
that
was
the
system.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Modulation
einsetzen,
aber
so
gerecht
und
vernünftig
wie
möglich.
We
must
use
modulation
but
we
must
use
it
fairly
and
sensibly.
Europarl v8
Ich
bedaure,
aber
es
ist
so.
I
am
sorry,
but
that
is
the
way
it
is.
Europarl v8
Dies
ist
lästig,
aber
es
ist
so.
It
might
be
rather
annoying
for
it,
but
that
is
the
way
it
is.
Europarl v8
Dies
aber,
so
fürchte
ich,
wird
nie
passieren.
But
this,
I
fear,
will
never
happen.
Europarl v8
Die
Natur
wird
aber
auf
so
genannte
tagespolitische
Notwendigkeiten
keine
Rücksicht
nehmen
können.
Nature,
however,
can
take
no
account
of
every-day
political
necessities.
Europarl v8
Entschuldigen
Sie,
aber
das
muß
so
sein!
I
am
sorry,
but
it
must
be
so.
Europarl v8
Aber
so
setzen
wir
jetzt
alle
Hoffnungen
und
Erwartungen
auf
das
angekündigte
Weißbuch.
So
we
are
now
placing
great
hope
and
expectations
in
the
announced
White
Paper.
Europarl v8
Ich
habe
schon
viel
erlebt,
aber
so
etwas
wirklich
noch
nicht!
I
have
experienced
a
lot
in
my
time,
but
nothing
quite
like
this!
Europarl v8
Aber
auch
so
erweist
sich
das
Ganze
als
unmöglich.
Even
so,
the
exercise
is
proving
impossible.
Europarl v8
So
aber
sind
wir
dafür
verantwortlich
-
ich
ebenso
wie
das
gesamte
Kollegium.
But,
it
is
our
responsibility
-
mine
and
the
whole
College.
Europarl v8