Translation of "Jeder grundlage entbehren" in English
Dass
diese
Vorwürfe
jeder
Grundlage
entbehren,
zeigen
alle
vergleichenden
Studien
zum
Thema.
That
these
accusations
are
baseless
is
shown
by
all
comparative
studies
on
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Sieht
man
sich
diese
Behauptungen
genauer
an,
merkt
man,
dass
sie
jeder
Grundlage
entbehren.
Look
closer
at
these
claims,
and
you
find
that
they
are
built
on
sand.
News-Commentary v14
Die
Kommission
spricht
ihr
Befremden
über
derlei
Äußerungen
aus,
die
jeder
Grundlage
entbehren.
The
Commission
is
astonished
by
these
unfounded
accusations.
TildeMODEL v2018
Der
Wert
von
75
dB(A)
dürfte
folglich
jeder
sicheren
Grundlage
entbehren.
75
dB(A),
therefore,
appears
to
be
without
secure
foundation.
TildeMODEL v2018
Ich
fordere
deshalb
den
Abgeordneten
Ford
auf,
sich
besser
zu
informieren,
bevor
er
Beschuldigung
äußert,
die
jeder
Grundlage
entbehren,
und
ich
fordere
den
Präsidenten
oder
den
Zuständigen
auf,
diese
Angelegenheit
zu
prüfen.
I
therefore
invite
Mr
Ford
to
inform
himself
better
before
making
unfounded
insinuations,
and
in
any
case
I
invite
the
President,
or
whoever
is
responsible,
to
investigate
the
incident
fully.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
Kommission
scheinen
die
Ausführungen
der
französischen
Regierung
insofern,
als
sie
aufzuzeigen
versucht,
dass
der
Aktionärsvorschuss
für
sich
genommen
und
unter
Außerachtlassung
der
ihm
vorausgehenden
Ereignisse
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vereinbar
ist,
auf
den
ersten
Blick
nicht
jeder
Grundlage
zu
entbehren.
The
Commission
would
note
that,
inasmuch
as
they
seek
to
show
that
the
shareholder
loan
taken
in
isolation
and
disregarding
the
events
preceding
it
satisfies
the
prudent
investor
test,
the
French
authorities'
comments
might
seem
at
first
sight
not
to
be
altogether
without
foundation.
DGT v2019
Es
ist
recht
verantwortungslos,
den
Bürgern,
Mitgliedstaaten
und
Steuerzahlern
der
Europäischen
Union
heutzutage
Schätzungen
zu
den
Kosten
der
GAP
nach
der
Erweiterung
vor
der
Nase
herumzuschwenken,
die
jeder
Grundlage
entbehren.
It
is
rather
irresponsible
to
wave
today
at
citizens,
Member
States
and
taxpayers
in
the
European
Union,
what
are
-
in
my
view
-
estimates
with
no
real
basis
on
the
costs
of
the
CAP
post-enlargement.
Europarl v8
Für
dieses
Parlament
ist
es
nicht
hinnehmbar,
Gesetze
zu
verfassen,
die
jeder
Grundlage
entbehren,
während
die
aktuelle
Rechtsetzung
ausreicht
und
solange
keinerlei
Beweis
für
das
Erfordernis
neuer
Vorschriften
erbracht
ist.
It
is
unacceptable
for
this
Parliament
to
issue
legislation
for
which
any
basis
is
lacking,
while
current
legislation
is
sufficient
and
as
long
as
there
is
no
proof
demonstrating
the
need
for
new
legislation.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nicht
von
pazifistischen
Wunschvorstellungen
hinreißen
lassen,
wonach
die
Welt
von
Kriegen
und
Waffen
befreit
werden
sollte,
da
solche
Phantasien
jeder
realistischen
Grundlage
entbehren.
We
should
not
let
ourselves
be
carried
away
by
the
wishful
thinking
of
pacifists
who
would
like
to
rid
the
world
of
wars
and
arms,
as
such
fancies
lack
any
basis
in
reality.
Europarl v8
Viele
zu
lange
schon
werden
Verbraucher
von
Marketing
und
Werbung
beeinflusst,
die
zum
großen
Teil
jeder
Grundlage
entbehren.
For
far
too
long
consumers
have
been
influenced
by
marketing
and
advertising,
much
of
which
was
without
any
basis.
Europarl v8
Allerdings
gibt
es
einen
Unterschied
zu
den
vorangegangenen,
denn
wir
haben
Filmaufnahmen,
die
belegen,
dass
die
Versuche
der
chinesischen
Behörden,
diese
Ereignisse
zu
leugnen,
falsch
sind
und
dass
auch
die
Versuche
der
Nachrichtenagentur
Xinhua,
diese
Aktion
als
Selbstverteidigung
darzustellen,
jeder
Grundlage
entbehren.
The
difference
this
time
compared
to
previous
occasions,
however,
is
that
we
have
filmed
evidence
demonstrating
that
the
Chinese
authorities'
attempts
to
deny
these
events
are
deceitful
and
that,
at
the
same
time,
the
Xinhua
news
agency's
attempts
to
show
that
this
action
was
in
self-defence
is
entirely
without
foundation.
Europarl v8
Nehmen
Sie
es
mir
nicht
übel,
wenn
ich
abends
um
23.15
Uhr
nicht
alle
Anschuldigungen
im
einzelnen
widerlege
und
Ihnen
lediglich
aufrichtig
sage,
dass
diese
Kritik,
was
die
Kommission
betrifft,
meiner
Ansicht
nach
jeder
Grundlage
entbehren.
I
hope
you
will
not
be
offended
if
I
do
not
go
into
great
detail,
at
11.15
at
night,
in
order
to
refute
all
the
accusations
and
if
I
simply
tell
you
sincerely
that
I
do
not
consider
these
criticisms
to
be
at
all
justified
where
the
Commission
is
concerned.
Europarl v8
Heutzutage
stehen
die
Verbraucher
verloren
vor
der
riesigen
Vielfalt
an
Produkten
und
haben
keine
Alternative,
als
sich
auf
die
Angaben
der
Hersteller
zu
verlassen,
die
bisweilen
jeder
Grundlage
entbehren
und
häufig
einseitig
gefärbt
sind.
These
days,
consumers
are
lost
among
the
great
variety
of
products,
and
have
no
alternative
but
to
rely
on
the
statements
of
manufacturers,
which
are
sometimes
unfounded,
and
often
biased.
Europarl v8
Ob
Opt-out,
Opt-in
oder
alles
miteinander
vermischt
-
die
britische
Regierung
wird
es
als
Sieg
verbuchen,
andere
werden
öffentlich
nachgeben
in
dem
Bewusstsein,
dass
alle
scheinbaren
Konzessionen
eigentlich
jeder
Grundlage
entbehren.
Opt-out,
opt-in,
shake
it
all
about,
the
British
Government
will
claim
victory,
others
will
publicly
indulge
them,
knowing
that
any
apparent
concessions
are
really
without
any
substance.
Europarl v8
Der
IPCC-Bericht
stellt
eindeutig
fest,
dass
Übertreibungen
dieses
Ausmaßes
jeder
wissenschaftlichen
Grundlage
entbehren
–
obwohl
man
den
Kinobesuchern
damit
einen
gehörigen
Schrecken
einjagte
und
Al
Gore
damit
vielleicht
einen
Oscar
gewinnen
wird.
The
IPCC
report
makes
it
clear
that
exaggerations
of
this
magnitude
have
no
basis
in
science
–
though
clearly
they
frightened
people
and
perhaps
will
win
Gore
an
Academy
Award.
News-Commentary v14
Schwierigkeit
bereitet
nach
Aussagen
von
Wirtschaftsvertretern
auch
die
Tatsache,
dass
die
für
steuerliche
Zwecke
ermittelten
Verrechnungspreise
im
Binnenmarkt
häufig
jeder
wirtschaftlichen
Grundlage
entbehren.
A
difficulty,
according
to
business
representatives,
is
that
the
transfer
prices
which
are
calculated
for
tax
purposes
often
no
longer
serve
any
underlying
commercial
rationale
in
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
IISME
(lntra-/lntemet-basiertes
Vertriebsinformationssystem
für
KMU)
zeigt,
dass
diese
Zweifel
jeder
Grundlage
entbehren
und
KMU
von
Forschungen,
die
von
Dritten
im
Bereich
der
Informationstechnologie
durchgeführt
werden,
profitieren
können.
The
IISME
project
("inter
net
and
intranet
based
sales
and
marketing
support
system
for
SMEs")
shows
that
these
doubts
are
incorrect
and
that
SMEs
can
benefit
from
third
party
research
in
information
technologies.
EUbookshop v2
Sie
ist
zudem
darüber
besorgt,
daß
bedeutende
Persönlichkeiten
weiterhin
festgehalten
und
Verfahren
angewendet
werden,
die
unrechtmäßig
sind
und
jeder
rechtlichen
Grundlage
entbehren.
It
is
also
concerned
at
the
prolonged
detention
of
eminent
persons
and
by
the
recourse
to
procedures
which
are
illegal
or
lacking
in
any
legal
basis.
EUbookshop v2
Der
Richter
muss
sich
daher
darauf
beschränken,
zu
prüfen,
ob
die
Behauptungen
eines
schweren
Dienstvergehens
hinreichend
wahrscheinlich
sind
und
nicht
oensichtlich
jeder
Grundlage
entbehren.
Thus,
the
Tribunal
must
con¤ne
itself
to
verifying
that
the
allegations
of
a
serious
wrongful
act
are
su?ciently
plausible
and
that
they
are
not
manifestly
without
foundation.
EUbookshop v2
Ich
hörte
Gerüchte,
daß
er
oberester
Direktor
des
Phoenix
Projektes
gewesen
sei,
aber
die
meisten
Leute
nehmen
an,
daß
diese
Gerüchte
jeder
Grundlage
entbehren.
I
have
heard
rumors
that
he
was
the
top
director
of
the
Phoenix
project,
but
those
rumors
were
not
considered
to
have
any
merit
by
most
people.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
denn
nicht
klar,
dass
die
Versuche
mancher
Genossen,
die
Kollektivwirtschaften
zu
diskreditieren
und
sie
zu
einer
bürgerlichen
Wirtschaftsform
zu
stempeln,
jeder
Grundlage
entbehren?
Is
it
not
clear
that
the
attempts
of
some
comrades
to
discredit
the
collective
farms
and
declare
them
a
bourgeois
form
of
economy
are
devoid
of
all
foundation?
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
die
ukrainischen
Uniaten
nicht
sonderlich
zu
kümmern,
daß
ihre
Interessen
jeder
historischen
Grundlage
entbehren.
In
general,
it
seems
that
the
Ukrainian
Uniatists
aren’t
much
concerned
that
their
pretensions
have
no
historical
basis.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Emotionen
rein
subjektiv
sind
und
jeder
physischen
Grundlage
entbehren,
ist
es
unmöglich,
in
einen
Menschen
hineinzuschauen
und
Gewissheit
zu
erlangen.
Since
these
emotions
are
purely
subjective
and
lack
any
sort
of
physical
basis,
there
is
nowhere
to
look
inside
a
person
and
make
absolutely
sure.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
wachsam
sein
und
unseren
gesunden
Menschenverstand
einsetzen,
wenn
in
Zeitungen
und
auf
Twitter
wilde
Geschichten
auftauchen,
die
jeder
Grundlage
entbehren.
But
we
must
be
on
the
alert
and
use
our
common
sense
when
wild
stories
devoid
of
all
truth
appear
in
newspapers
and
on
Twitter.
ParaCrawl v7.1