Translation of "Jeder" in English

Jeder von ihnen, jede ihrer Familien würde allerdings eine lange Rede verdienen.
Yet each of them, each of their families deserves a lengthy speech.
Europarl v8

Jeder hier weiß natürlich, dass Weltraumfragen faszinierend sind.
All of us here know, of course, that space is a fascinating topic.
Europarl v8

Ehrlicherweise muss gesagt werden, dass das jeder weiß.
Everyone knows it in all honesty.
Europarl v8

Dieser Text erfüllt die ursprünglichen Ziele selbstverständlich nicht in jeder Hinsicht.
This text, of course, does not fulfil the initial ambitions in all respects.
Europarl v8

Kinder sind die Zukunft jeder Gesellschaft und gleichzeitig ihre am stärksten gefährdete Gruppe.
Being the future of any society, children are, at the same time, the most vulnerable group of it.
Europarl v8

Was Produktivitätssteigerung im Automobilsektor heißt, weiß hier jeder.
We all know what greater productivity means in the motor industry.
Europarl v8

Jeder stimmt grundsätzlich dem Prinzip der Kostenwahrheit zu.
Everyone essentially agrees to the principle of paying the true costs.
Europarl v8

Dies sollte jeder Mitgliedstaat frei entscheiden können.
This is a matter for each Member State to decide on.
Europarl v8

Auch dies ist ein Bestandteil jeder Demokratie.
This is also an integral part of any democracy.
Europarl v8

Das hat nicht jeder so getan.
That is not true of everyone, though.
Europarl v8

Jeder der hier Sitzenden wurde gemäß des Vertrags von Nizza gewählt.
All of you who are sitting here were elected under the Treaty of Nice.
Europarl v8

Jeder Aufschub würde Probleme für die Landwirte in allen Mitgliedstaaten verursachen.
Any delay would create problems for farmers throughout the Member States.
Europarl v8

Jeder weiß, wie ernst das Problem ist.
Everyone knows how serious the problem is.
Europarl v8

Jeder niederländische Bürger zahlt jährlich atemberaubende 267 EUR an Europa.
Each Dutch citizen pays a staggering EUR 267 to Europe every year.
Europarl v8

Des Weiteren hoffe ich, dass jeder gleich behandelt werden wird.
I also hope that everyone will be treated according to the same standards.
Europarl v8

Jeder übernommene Fall kostete daher mehr als 10 000 EUR.
Each case taken on therefore cost more than EUR 10 000.
Europarl v8

Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Europarl v8

Jeder ist sich der Interdependenz und der Verflechtung unserer beiden Volkswirtschaften bewusst.
Everyone is aware of the interdependence and interconnectivity between our respective economies.
Europarl v8

Jeder muss das Gefühl haben, dass er eine Chance hat.
Everyone must feel that they have an opportunity.
Europarl v8

Dies trat ein, und nun beschwert sich jeder über ausländische Spekulanten.
That is what happened and now everybody is complaining about foreign speculators.
Europarl v8

Jeder Versuch, derartige Gedanken und Ideen auszumerzen, wird immer scheitern.
Any attempt to stamp out such thoughts and ideas will always fail.
Europarl v8

Ich möchte aber, dass jeder über die Realität spricht.
I would like everybody to speak about the reality.
Europarl v8

Jeder von uns in Politik und Gesellschaft muss ihn gehen.
All of us in politics and in society must take that path.
Europarl v8

Jeder kann sich dem Risiko entziehen, indem er ganz einfach nicht fliegt.
Everyone can remove the risk by simply not flying.
Europarl v8

Dies ist das A und O jeder ernsthaften Politik in diesem Bereich.
This is the alpha and the omega of any serious policy in this area.
Europarl v8

Ich glaube, dass jeder gleiche Chancen verdient.
I believe that everyone deserves equal opportunities.
Europarl v8