Translation of "Jeder" in English
Jeder
von
ihnen,
jede
ihrer
Familien
würde
allerdings
eine
lange
Rede
verdienen.
Yet
each
of
them,
each
of
their
families
deserves
a
lengthy
speech.
Europarl v8
Jeder
hier
weiß
natürlich,
dass
Weltraumfragen
faszinierend
sind.
All
of
us
here
know,
of
course,
that
space
is
a
fascinating
topic.
Europarl v8
Ehrlicherweise
muss
gesagt
werden,
dass
das
jeder
weiß.
Everyone
knows
it
in
all
honesty.
Europarl v8
Dieser
Text
erfüllt
die
ursprünglichen
Ziele
selbstverständlich
nicht
in
jeder
Hinsicht.
This
text,
of
course,
does
not
fulfil
the
initial
ambitions
in
all
respects.
Europarl v8
Kinder
sind
die
Zukunft
jeder
Gesellschaft
und
gleichzeitig
ihre
am
stärksten
gefährdete
Gruppe.
Being
the
future
of
any
society,
children
are,
at
the
same
time,
the
most
vulnerable
group
of
it.
Europarl v8
Was
Produktivitätssteigerung
im
Automobilsektor
heißt,
weiß
hier
jeder.
We
all
know
what
greater
productivity
means
in
the
motor
industry.
Europarl v8
Jeder
stimmt
grundsätzlich
dem
Prinzip
der
Kostenwahrheit
zu.
Everyone
essentially
agrees
to
the
principle
of
paying
the
true
costs.
Europarl v8
Dies
sollte
jeder
Mitgliedstaat
frei
entscheiden
können.
This
is
a
matter
for
each
Member
State
to
decide
on.
Europarl v8
Auch
dies
ist
ein
Bestandteil
jeder
Demokratie.
This
is
also
an
integral
part
of
any
democracy.
Europarl v8
Das
hat
nicht
jeder
so
getan.
That
is
not
true
of
everyone,
though.
Europarl v8
Jeder
der
hier
Sitzenden
wurde
gemäß
des
Vertrags
von
Nizza
gewählt.
All
of
you
who
are
sitting
here
were
elected
under
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Jeder
Aufschub
würde
Probleme
für
die
Landwirte
in
allen
Mitgliedstaaten
verursachen.
Any
delay
would
create
problems
for
farmers
throughout
the
Member
States.
Europarl v8
Jeder
weiß,
wie
ernst
das
Problem
ist.
Everyone
knows
how
serious
the
problem
is.
Europarl v8
Jeder
niederländische
Bürger
zahlt
jährlich
atemberaubende
267
EUR
an
Europa.
Each
Dutch
citizen
pays
a
staggering
EUR
267
to
Europe
every
year.
Europarl v8
Des
Weiteren
hoffe
ich,
dass
jeder
gleich
behandelt
werden
wird.
I
also
hope
that
everyone
will
be
treated
according
to
the
same
standards.
Europarl v8
Jeder
übernommene
Fall
kostete
daher
mehr
als
10
000
EUR.
Each
case
taken
on
therefore
cost
more
than
EUR
10
000.
Europarl v8
Wir
alle
sind
aufgefordert,
Diskriminierungen
jeder
Art
zu
verhindern.
It
is
up
to
all
of
us
to
prevent
discrimination
of
any
kind.
Europarl v8
Jeder
ist
sich
der
Interdependenz
und
der
Verflechtung
unserer
beiden
Volkswirtschaften
bewusst.
Everyone
is
aware
of
the
interdependence
and
interconnectivity
between
our
respective
economies.
Europarl v8
Jeder
muss
das
Gefühl
haben,
dass
er
eine
Chance
hat.
Everyone
must
feel
that
they
have
an
opportunity.
Europarl v8
Dies
trat
ein,
und
nun
beschwert
sich
jeder
über
ausländische
Spekulanten.
That
is
what
happened
and
now
everybody
is
complaining
about
foreign
speculators.
Europarl v8
Jeder
Versuch,
derartige
Gedanken
und
Ideen
auszumerzen,
wird
immer
scheitern.
Any
attempt
to
stamp
out
such
thoughts
and
ideas
will
always
fail.
Europarl v8
Ich
möchte
aber,
dass
jeder
über
die
Realität
spricht.
I
would
like
everybody
to
speak
about
the
reality.
Europarl v8
Jeder
von
uns
in
Politik
und
Gesellschaft
muss
ihn
gehen.
All
of
us
in
politics
and
in
society
must
take
that
path.
Europarl v8
Jeder
kann
sich
dem
Risiko
entziehen,
indem
er
ganz
einfach
nicht
fliegt.
Everyone
can
remove
the
risk
by
simply
not
flying.
Europarl v8
Dies
ist
das
A
und
O
jeder
ernsthaften
Politik
in
diesem
Bereich.
This
is
the
alpha
and
the
omega
of
any
serious
policy
in
this
area.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
jeder
gleiche
Chancen
verdient.
I
believe
that
everyone
deserves
equal
opportunities.
Europarl v8