Translation of "In jeder" in English

Dieser Text erfüllt die ursprünglichen Ziele selbstverständlich nicht in jeder Hinsicht.
This text, of course, does not fulfil the initial ambitions in all respects.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies in jeder Hinsicht einen Mehrwert schaffen wird.
I believe that that will generate added value in all respects.
Europarl v8

Der Fall des Südsudan ist in jeder Hinsicht dem des Kosovo ähnlich.
The case of South Sudan is similar to that of Kosovo in every way.
Europarl v8

Er wurde auch schon im Sitz und in jeder Vertretung umgesetzt.
It has already been implemented at headquarters and in each delegation.
Europarl v8

Davon hat in Südosteuropa jeder die Nase voll.
Everyone in South-East Europe is sick to death of these.
Europarl v8

Gabun unterrichtet die EU umgehend von jeder in diesem Zusammenhang verhängten Strafe.
Gabon shall inform the EU immediately of any penalty applied in this context.
DGT v2019

In jeder Fanggenehmigung ist die erlaubte Fangmenge anzugeben.
The fishing authorisation or a copy shall be held on board at all times and be presented on request of the competent Greenlandic authority.
DGT v2019

Die elektronische Fassung eines Dokuments gilt in jeder Hinsicht als der Papierfassung gleichwertig.
The electronic form of a document shall be considered equivalent to the paper version in every respect.
DGT v2019

Die Zahl der Motoren in jeder Motorenkategorie darf die folgenden Werte nicht übersteigen:
The number of engines in each engine category shall not exceed the following values:
DGT v2019

Eine Beschwerde kann beim Bürgerbeauftragten in jeder der Vertragsssprachen eingereicht werden.
A complaint may be submitted to the Ombudsman in any of the Treaty languages.
DGT v2019

Die Anzahl der an der Realbestandsbuchung beteiligten Posten ist in jeder Zeile anzugeben.
Each physical inventory line must indicate the number of items involved.
DGT v2019

Die Vollmacht kann in jeder Amtssprache der Gemeinschaft vorgelegt werden.
The authorisation may be filed in any official language of the Community.
DGT v2019

Kaput bedeutet kaputt in jeder Sprache!
Kaput is kaput in any language!
Europarl v8

Wir wissen, dass Sie in jeder Notfallsituation da sein werden.
We know that you will be present at every emergency.
Europarl v8

Diese Rechte müssen daher in jeder Form und auf jede Weise geschützt werden.
They must therefore be protected in every way and in every form.
Europarl v8

Wir sind als Union bereit, in jeder Hinsicht Hilfe zu leisten.
We are ready as a Union to assist in any way we can.
Europarl v8

Die in Tibet arbeitenden NROs wurden in jeder Phase der Projektvorbereitungen konsultiert.
The NGOs working in Tibet were consulted at each stage of the project's preparation.
Europarl v8

Diese Abhängigkeit ist in jeder Hinsicht zu hoch.
However you look at it, that degree of dependency is excessive.
Europarl v8

Denn Umweltverbesserungen müssen in jeder Hinsicht angestrebt werden.
The fact is that a good environment must be a concern in all our activities.
Europarl v8

Im letzteren Fall muss in jeder Bescheinigung auf diese Ermächtigung hingewiesen werden.
In the latter case, each form must include a reference to such approval.
DGT v2019

Die elektronische Fassung eines Dokuments ist der Papierfassung in jeder Hinsicht gleichgestellt.
The electronic form of a document will be considered equivalent to the paper version in every respect.
DGT v2019

In jeder Sitzung wird eine Anwesenheitsliste zur Unterzeichnung durch die Mitglieder ausgelegt.
An attendance register shall be laid open for signature by Members at each sitting.
DGT v2019

Der Hochrechnungsfaktor 5.1 für die einzelnen örtlichen Einheiten wird in jeder Stichprobenschicht berechnet.
The grossing-up factor 5.1 for each local unit is calculated within each sampling stratum.
DGT v2019

Das wird jeder in diesem Hohen Haus hoffentlich so unterstreichen.
Everyone in this House, I hope, will endorse that view.
Europarl v8