Translation of "Ironisch gemeint" in English

Ich habe meine Äußerung ironisch gemeint, er die seine böswillig!
I said it ironically; he did that maliciously!
Europarl v8

Sie sind angeblich ironisch gemeint, aber tatsächlich sind sie gefährlich.
They're supposedly tongue-in-cheek, but they're actually dangerous.
TED2013 v1.1

Die Gemeindekirche heißt St. Peter's, ist nicht ironisch gemeint.
The parish church is called St. Peter's, no irony intended.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, das war ironisch gemeint.
I take it that's intended as sarcasm.
OpenSubtitles v2018

Das ist ironisch gemeint, Fakt ist, wir können ihnen nicht vertrauen.
It's ironic, but the point is we can't trust you.
OpenSubtitles v2018

Der Ausdruck "Bae" war rein ironisch gemeint.
But, you know, uh, in my defense, the use of "bae" was purely ironic.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, das Jackett ist ironisch gemeint?
Do you think that jacket is ironic?
OpenSubtitles v2018

Warum glaube ich, dass "Winzling" ironisch gemeint ist?
Why do I get the feeling "Tiny" is meant to be ironic?
OpenSubtitles v2018

Wir dachten lange nach, jetzt wissen wir es ist ironisch gemeint.
We thought about it for a long time and now we find out it's irony. Yes.
OpenSubtitles v2018

Was ich gesagt habe, war ironisch gemeint.
What I just said, I said with irony.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war ihr Vorschlag ironisch gemeint, vielleicht todernst, vielleicht beides.
Maybe their thesis was ironic, maybe deadly serious, maybe both.
ParaCrawl v7.1

Judith Hopf: Der Vorschlag für diesen Vertrag war eigentlich nicht ironisch gemeint.
Judith Hopf: The suggestion for this contract was not meant ironically.
ParaCrawl v7.1

Der Titel Boogeyman ist auf jeden Fall ironisch gemeint.
In any case, the title Boogeyman is certainly ironic.
ParaCrawl v7.1

In diesem Hause muss man vielleicht darauf hinweisen, dass das ironisch gemeint ist...
In this House, it is perhaps necessary to point out that this was intended as irony ...
Europarl v8

Natürlich war viel davon ironisch gemeint, aber das waren Feministinnen, die schweren Ballast trugen.
Of course a lot of these was tongue-in-cheek, but that were feminists so heavy with baggage, negative baggage.
QED v2.0a

Auch wenn unsere A.V.E. Kampagne immer ironisch gemeint war – wir glauben wahrhaftig an diese Ansicht.
Although our A.V.E campaign was always meant to be tongue-in-cheek – we truly believe in its sentiment.
ParaCrawl v7.1

Ironisch gemeint, im Sinne der modernen Lebensführung unserer Zeit verlieren wir dadurch die Freude.
Renouncing doesn't quite fit! Ironically, adopting the modern trends we lose out on joy.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, ob Ihre Aussage ironisch gemeint ist, ich nehme das, was Sie sagen, jedoch als gegeben hin.
I am not sure if that remark was ironic but I will take it at face value.
Europarl v8

Dieses "leicht" ist natürlich etwas ironisch gemeint, in dem Sinne, daß sich aus diesem Bericht die Notwendigkeit einer eigenständigen Politik der Europäischen Union ergibt im Gegensatz zur Summe der Politiken einzelner Länder.
When I say 'slightly' I am, of course, indulging in a little irony, in that the one thing that emerges from this report is the need for a European Union policy as such rather than the sum of the policies of the individual Member States.
Europarl v8