Translation of "Ironisch gemeint" in English
Ich
habe
meine
Äußerung
ironisch
gemeint,
er
die
seine
böswillig!
I
said
it
ironically;
he
did
that
maliciously!
Europarl v8
Sie
sind
angeblich
ironisch
gemeint,
aber
tatsächlich
sind
sie
gefährlich.
They're
supposedly
tongue-in-cheek,
but
they're
actually
dangerous.
TED2013 v1.1
Die
Gemeindekirche
heißt
St.
Peter's,
ist
nicht
ironisch
gemeint.
The
parish
church
is
called
St.
Peter's,
no
irony
intended.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
das
war
ironisch
gemeint.
I
take
it
that's
intended
as
sarcasm.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ironisch
gemeint,
Fakt
ist,
wir
können
ihnen
nicht
vertrauen.
It's
ironic,
but
the
point
is
we
can't
trust
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Ausdruck
"Bae"
war
rein
ironisch
gemeint.
But,
you
know,
uh,
in
my
defense,
the
use
of
"bae"
was
purely
ironic.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
das
Jackett
ist
ironisch
gemeint?
Do
you
think
that
jacket
is
ironic?
OpenSubtitles v2018
Warum
glaube
ich,
dass
"Winzling"
ironisch
gemeint
ist?
Why
do
I
get
the
feeling
"Tiny"
is
meant
to
be
ironic?
OpenSubtitles v2018
Wir
dachten
lange
nach,
jetzt
wissen
wir
es
ist
ironisch
gemeint.
We
thought
about
it
for
a
long
time
and
now
we
find
out
it's
irony.
Yes.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
gesagt
habe,
war
ironisch
gemeint.
What
I
just
said,
I
said
with
irony.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
ihr
Vorschlag
ironisch
gemeint,
vielleicht
todernst,
vielleicht
beides.
Maybe
their
thesis
was
ironic,
maybe
deadly
serious,
maybe
both.
ParaCrawl v7.1
Judith
Hopf:
Der
Vorschlag
für
diesen
Vertrag
war
eigentlich
nicht
ironisch
gemeint.
Judith
Hopf:
The
suggestion
for
this
contract
was
not
meant
ironically.
ParaCrawl v7.1
Der
Titel
Boogeyman
ist
auf
jeden
Fall
ironisch
gemeint.
In
any
case,
the
title
Boogeyman
is
certainly
ironic.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Hause
muss
man
vielleicht
darauf
hinweisen,
dass
das
ironisch
gemeint
ist...
In
this
House,
it
is
perhaps
necessary
to
point
out
that
this
was
intended
as
irony
...
Europarl v8
Natürlich
war
viel
davon
ironisch
gemeint,
aber
das
waren
Feministinnen,
die
schweren
Ballast
trugen.
Of
course
a
lot
of
these
was
tongue-in-cheek,
but
that
were
feminists
so
heavy
with
baggage,
negative
baggage.
QED v2.0a
Auch
wenn
unsere
A.V.E.
Kampagne
immer
ironisch
gemeint
war
–
wir
glauben
wahrhaftig
an
diese
Ansicht.
Although
our
A.V.E
campaign
was
always
meant
to
be
tongue-in-cheek
–
we
truly
believe
in
its
sentiment.
ParaCrawl v7.1
Ironisch
gemeint,
im
Sinne
der
modernen
Lebensführung
unserer
Zeit
verlieren
wir
dadurch
die
Freude.
Renouncing
doesn't
quite
fit!
Ironically,
adopting
the
modern
trends
we
lose
out
on
joy.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
ob
Ihre
Aussage
ironisch
gemeint
ist,
ich
nehme
das,
was
Sie
sagen,
jedoch
als
gegeben
hin.
I
am
not
sure
if
that
remark
was
ironic
but
I
will
take
it
at
face
value.
Europarl v8
Dieses
"leicht"
ist
natürlich
etwas
ironisch
gemeint,
in
dem
Sinne,
daß
sich
aus
diesem
Bericht
die
Notwendigkeit
einer
eigenständigen
Politik
der
Europäischen
Union
ergibt
im
Gegensatz
zur
Summe
der
Politiken
einzelner
Länder.
When
I
say
'slightly'
I
am,
of
course,
indulging
in
a
little
irony,
in
that
the
one
thing
that
emerges
from
this
report
is
the
need
for
a
European
Union
policy
as
such
rather
than
the
sum
of
the
policies
of
the
individual
Member
States.
Europarl v8