Translation of "Ironisch" in English
Ich
habe
meine
Äußerung
ironisch
gemeint,
er
die
seine
böswillig!
I
said
it
ironically;
he
did
that
maliciously!
Europarl v8
Ian
sagt
bei
Beyond
the
River
ironisch:
Ian
at
Beyond
the
River
ironically
says:
GlobalVoices v2018q4
Was
eigentlich
ironisch
ist,
denn
ich
bin
auch
Kapitalistin.
Which
is
ironic,
because
I'm
a
capitalist.
TED2020 v1
Weißt
du
überhaupt,
was
„ironisch“
bedeutet?
Do
you
even
know
what
ironic
means?
Tatoeba v2021-03-10
Wisst
ihr
überhaupt,
was
„ironisch“
bedeutet?
Do
you
even
know
what
ironic
means?
Tatoeba v2021-03-10
Wissen
Sie
überhaupt,
was
„ironisch“
bedeutet?
Do
you
even
know
what
ironic
means?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß
nicht
so
recht,
ob
das
ironisch
ist
oder
nicht.
I'm
not
sure
if
this
is
ironic
or
not.
Tatoeba v2021-03-10
Gegenüber
Catherine
wird
er
oft
ironisch,
die
damit
nicht
recht
umzugehen
weiß.
He
often
speaks
ironically
to
Catherine
who,
having
no
way
to
retaliate,
loves
him
anyway.
Wikipedia v1.0
Wir
reden
ironisch
davon,
mit
kleinen
Anführungszeichen
darum:
"Fortschritt".
We
talk
about
it
in
ironic
terms
with
little
quotes
around
it:
"progress."
TED2020 v1
Es
wäre
wirklich
ironisch,
wenn
das
unser
alleiniges
Schicksal
wäre.
It'd
be
ironic,
indeed,
if
that
were
our
sole
destiny,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeindekirche
heißt
St.
Peter's,
ist
nicht
ironisch
gemeint.
The
parish
church
is
called
St.
Peter's,
no
irony
intended.
OpenSubtitles v2018
Ironisch,
denn
wir
werden
hier
unten
alle
sterben.
Ironic,
because
we're
all
gonna
die
down
here.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
schon
einmal
überlegt,
wie
ironisch
Ihr
Name
eigentlich
ist?
Have
you
ever
considered
how
ironic
your
name
is?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ironisch
gemeint,
Fakt
ist,
wir
können
ihnen
nicht
vertrauen.
It's
ironic,
but
the
point
is
we
can't
trust
you.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
ich
meine
den
Kosenamen
ironisch.
You
understand
I'm
using
that
pet
name
ironically,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
ironisch,
wenn
man
Ihre
Vergangenheit
bedenkt.
It's
ironic
given
your
history.
OpenSubtitles v2018
Ironisch,
wo
doch
dein
Buch
nichts
davon
ist.
Ironic,
being
that
your
book
isn't
out.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
daran
so
ironisch
ist?
Do
you
know
what
the
irony
of
it
is,
though?
OpenSubtitles v2018
Der
Ausdruck
"Bae"
war
rein
ironisch
gemeint.
But,
you
know,
uh,
in
my
defense,
the
use
of
"bae"
was
purely
ironic.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
die
Invasion
der
Privatsphäre
als
zu
ironisch
befinden.
They
might
contest
the
invasion
of
privacy
as
being
too
ironic.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
das
ist
ironisch.
You
know,
it's
ironic.
OpenSubtitles v2018