Translation of "Innerhalb weniger wochen" in English

Innerhalb weniger Wochen wurde diese Hoffnung zunichte gemacht.
Within weeks of this happening this hope was extinguished.
Europarl v8

In Äthiopien werden so zum Beispiel 20 Millionen Kinder innerhalb weniger Wochen behandelt.
In Ethiopia, for example, this is done for 20 million children in a matter of weeks.
TED2020 v1

Die maximale Enzyminduktion wird üblicherweise innerhalb weniger Wochen beobachtet.
Maximal enzyme induction is generally observed within a few weeks.
ELRC_2682 v1

Die Symptome verschwinden gewöhnlich innerhalb weniger Wochen.
These symptoms usually go away in a few weeks.
Wikipedia v1.0

Die Reaktionen klingen gewöhnlich innerhalb weniger Tage oder Wochen wieder ab.
Reactions usually resolve in a few days to a few weeks.
EMEA v3

Die hohe Radioaktivität bewirkt allerdings eine schnelle Zerstörung der Verbindungen innerhalb weniger Wochen.
The high radioactivity of berkelium gradually destroys the compound (within a period of weeks).
Wikipedia v1.0

Bei Fortsetzung der Behandlung verschwinden diese Reaktionen üblicherweise innerhalb weniger Tage oder Wochen.
These reactions usually diminish within a few days or weeks on continued treatment.
ELRC_2682 v1

Innerhalb weniger Wochen trat Berlusconi von seinem Amt zurück.
Within a couple of weeks, Berlusconi was out of government.
News-Commentary v14

Innerhalb weniger Wochen obsiegte er - und bezahlte keine Gerichtsgebühren.
Within a few weeks, he won--and paid no legal fees.
News-Commentary v14

Große Bereiche der Riffe färbten sich innerhalb weniger Wochen weiß.
Large sections of-- of reefs were turning white, literally over a couple of weeks.
OpenSubtitles v2018

Dann plötzlich, innerhalb weniger Wochen begann sich Aarons Zustand zu verschlechtern.
And suddenly, a few weeks Aaron's condition began to deteriorate.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb weniger Wochen waren 50 weitere Bullen dran.
Within a few weeks, 50 more cops went down with them.
OpenSubtitles v2018

Man kann wohl innerhalb weniger Wochen diesen Scheck verdoppeln.
They say you could double that cheque in a couple of weeks.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb weniger Wochen wurden riesige Gebiete erobert.
In a matter of just a few weeks, enormous territories were captured.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb weniger Wochen kam jede in dem Flüchtlingslager in unsere Kurse.“
In a few weeks, everyone in the refugee camp was in our classes."
TED2013 v1.1

Innerhalb weniger Wochen eröffnete ein Großteil der Geschäfte im French Quarter wieder.
Within a few weeks, a large selection of French Quarter businesses had reopened.
WikiMatrix v1

Dies würde sich innerhalb weniger Wochen für die Europäische Union katastrophal auswirken.
This would prove to be catastrophic for the European Union within a few weeks.
EUbookshop v2

Innerhalb weniger Wochen schlossen ebenfalls andere kleine und mittlere Abonnementservices.
Within weeks, other small- and mid-sized subscription services began closing as well.
EUbookshop v2

Diesen schrieb sie bereits mit 17 Jahren innerhalb weniger Wochen.
She will turn sixteen in a few weeks.
WikiMatrix v1

Dieses Öl enthielt auch Hyperforin, das innerhalb weniger Wochen zersetzt war.
This oil also contained Hyperforin which was degraded within a few weeks.
EuroPat v2

Innerhalb nur weniger Wochen sind große Nationen gefallen.
A few weeks have seen great nations fall.
OpenSubtitles v2018

Nach 19 Monaten Haft wurde innerhalb weniger Wochen über sein Schicksal entschieden.
After 19 months' imprisonment his fate has been decided in a matter of a few weeks.
EUbookshop v2

Die EU wird dem Bericht innerhalb weniger Wochen vollständig Folge leisten.
The EU will implement the ruling to the full and swiftly, within weeks.
TildeMODEL v2018

Innerhalb weniger Wochen... wird alles zusammenbrechen.
Within weeks, everything collapses.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb weniger Wochen geschah es erneut:
So within a matter of weeks, it happens again:
QED v2.0a

Innerhalb weniger Wochen trat ich auf.
Within a few weeks, I was performing, and in a few months,
QED v2.0a