Translation of "Innerhalb weniger" in English
Wir
werden
diese
Debatte
nicht
innerhalb
weniger
Minuten
zu
Ende
führen
können.
We
will
not
exhaust
this
debate
in
a
few
minutes.
Europarl v8
Man
kann
nicht
erwarten,
dass
sie
innerhalb
weniger
Monate
etwas
herbeizaubern.
You
cannot
expect
them
to
conjure
up
something
within
a
few
months.
Europarl v8
Innerhalb
weniger
Wochen
wurde
diese
Hoffnung
zunichte
gemacht.
Within
weeks
of
this
happening
this
hope
was
extinguished.
Europarl v8
Innerhalb
weniger
Monate
haben
die
Regierungen
in
der
EU
außergewöhnliche
Unterstützungsmaßnahmen
ergriffen.
In
the
course
of
only
a
few
months,
governments
in
the
EU
adopted
extraordinary
support
measures.
Europarl v8
Österreich
hat
innerhalb
weniger
Jahre
die
höchste
Arbeitslosigkeit...
With
regard
to
employment,
in
the
space
of
a
few
years
Austria
has
the
highest...
Europarl v8
Bei
genügend
hoher
Konzentration
tritt
der
Tod
innerhalb
weniger
Sekunden
oder
Minuten
ein.
At
sufficient
concentrations,
death
follows
in
a
few
seconds
or
minutes.
Europarl v8
Dies
kann
eine
Marke
innerhalb
weniger
Tage
oder
weniger
Wochen
buchstäblich
vernichten.
All
that
can
literally
destroy
a
brand
within
a
few
days
or
a
few
weeks.
Europarl v8
Innerhalb
weniger
Jahre
haben
sich
die
Weinimporte
aus
Drittländern
verdoppelt.
In
the
space
of
a
few
years,
imports
of
wine
from
outside
Europe
have
doubled.
Europarl v8
Das
kann
innerhalb
weniger
Tage
geschehen.
This
can
be
done
within
a
matter
of
days.
Europarl v8
Innerhalb
weniger
Monate
wurden
hunderte
Milliarden
Kapital
vernichtet.
In
several
months
we
have
destroyed
hundreds
of
billions
of
capital.
Europarl v8
Die
Preise
dafür
sind
innerhalb
nur
weniger
Jahre
um
50
%
gestiegen.
Prices
have
risen
by
50%
in
just
a
few
years.
Europarl v8
Innerhalb
von
weniger
als
einem
Monat
haben
wir
zahlreiche
Besorgnis
erregende
Ereignisse
erlebt.
In
less
than
a
month
we
have
faced
a
number
of
worrying
events.
Europarl v8
Seine
Follower
waren
bereits
innerhalb
weniger
Stunden
von
4,000
auf
circa
22,000
angestiegen.
His
followers
rose
quickly
from
4,000
to
around
22,000
within
a
few
hours.
GlobalVoices v2018q4
Innerhalb
weniger
Monate
besuchten
zweieinhalb
Millionen
mehr
Mädchen
die
Schule.
Within
a
few
months,
there
were
two
and
a
half
million
more
girls
in
school.
TED2013 v1.1
Innerhalb
weniger
Tage
konnte
ich
wieder
laufen.
Within
a
few
days,
I
could
walk
again.
TED2013 v1.1
Innerhalb
weniger
Tage
schaffe
ich
eine
Überquerung.
Well
within
a
few
days
I'm
able
to
do
one
crossing.
TED2020 v1
In
Äthiopien
werden
so
zum
Beispiel
20
Millionen
Kinder
innerhalb
weniger
Wochen
behandelt.
In
Ethiopia,
for
example,
this
is
done
for
20
million
children
in
a
matter
of
weeks.
TED2020 v1
Die
Gesamtheit
dieser
unerfreulichen
Effekte
wird
sich
bereits
innerhalb
weniger
Monate
bemerkbar
machen.
In
a
few
months
all
these
adverse
effects
will
already
be
felt.
WMT-News v2019
Wohingegen
die
Hühner
innerhalb
weniger
Monate
reif
sind.
Whereas
the
chickens
are
actually
mature
within
a
couple
of
months.
TED2013 v1.1
Eine
Immunreaktion
rottet
eine
Krankheit
normalerweise
innerhalb
weniger
Tage
aus.
Usually,
an
immune
response
will
eradicate
a
threat
within
a
few
days.
TED2020 v1
Innerhalb
weniger
Tage
machte
die
"Haute
Cour"
Raimund
offiziell
zum
Regenten.
Within
days,
the
"Haute
Cour"
officially
designated
Raymond
regent.
Wikipedia v1.0
Mit
Beginn
des
Westfeldzuges
rückten
die
Dudeldorfer
Truppen
innerhalb
weniger
Stunden
ab.
With
the
start
of
the
Western
campaign
Dudeldorfer
the
troops
advanced
within
a
few
hours.
Wikipedia v1.0
Daraufhin
wurden
innerhalb
weniger
Jahre
ungefähr
50
hölzerne
Datschen
für
sowjetische
Schriftsteller
errichtet.
Within
several
years,
about
fifty
wooden
cottages
were
constructed
in
Peredelkino
by
writers
to
German
designs.
Wikipedia v1.0
Sie
verschwinden
gewöhnlich
innerhalb
weniger
Tage
bis
weniger
Wochen
von
selbst.
This
condition
usually
resolves
in
a
few
days
to
a
few
weeks.
EMEA v3
Die
maximale
Enzyminduktion
wird
üblicherweise
innerhalb
weniger
Wochen
beobachtet.
Maximal
enzyme
induction
is
generally
observed
within
a
few
weeks.
ELRC_2682 v1
Diese
Symptome
geben
sich
jedoch
innerhalb
weniger
Minuten.
These
signs
resolve
within
a
few
minutes.
ELRC_2682 v1