Translation of "Innerhalb einer frist von" in English

Sie haben innerhalb einer Frist von […] zu erfolgen.
They must be carried out within a period of […].
DGT v2019

Alle Lieferungen müssen innerhalb einer Frist von 30 Tagen erfolgen.
All deliveries must be made within a period of 30 days.
Europarl v8

Der Ausschuß nimmt zu diesen Maßnahmen innerhalb einer Frist von 2 Tagen Stellung.
The committee shall deliver its opinion on these measures within two days.
JRC-Acquis v3.0

Italien trifft diese Maßnahmen jedoch innerhalb einer Frist von höchstens sechs Jahren.
However, Italy shall take these measures within a maximum of six years.
JRC-Acquis v3.0

Die Beschwerde muß innerhalb einer Frist von drei Monaten eingelegt werden.
The complaint must be lodged within three months.
JRC-Acquis v3.0

Der Widerspruch muss innerhalb einer Frist von drei Monaten eingelegt werden.
The complaint must be lodged within three months.
DGT v2019

Die Beschwerde muss innerhalb einer Frist von drei Monaten eingelegt werden.
The AACC shall notify the person concerned of its reasoned decision within four months from the date on which the request was made.
DGT v2019

Die Ausschüsse können innerhalb einer Frist von sechs Wochen Stellungnahmen abgeben.
The committees may submit opinions within a period of 6 weeks.
DGT v2019

Die Kommission reagiert innerhalb einer Frist von sechs Monaten.
The Commission shall respond within a period of six months.
DGT v2019

Sie muß ihre endgültige Entscheidung innerhalb einer Frist von höchstens vier Monaten erlassen.
The Commission now has a maximum of four months to take a final decision on the case.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen die Richtlinie innerhalb einer Frist von zwei Jahren umsetzen.
The Directive is to be transposed in the Member States within two years.
TildeMODEL v2018

Spanien muss nun innerhalb einer Frist von zwei Monaten Stellung nehmen.
The Spanish authorities now have two months to respond.
TildeMODEL v2018

Die Untätigkeitsklage kann dann innerhalb einer weiteren Frist von zwei Monaten erhoben werden.
After examining the reply Parliament will decide whether or not to bring an action be­fore the Court of Justice.
EUbookshop v2

Das EP hat nunmehr innerhalb einer Frist von drei Monaten vier Handlungs­möglichkeiten:
The following is a simplified description of the co-decision procedure:
EUbookshop v2

Die Be schwerde muß innerhalb einer Frist von drei Monaten eingelegt werden.
The complaint must be lodged within three months.
EUbookshop v2

Die Stellungnahme des Rates ist innerhalb einer Frist von drei Monaten abzugeben.
May adopt by unanimity within 3 months may adopt by qualified majority within 3 months
EUbookshop v2

Die Beschwerde muß innerhalb einer Frist von einem Monat eingelegt werden.
The complaint must be lodged within a period of one month.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament hat nunmehr innerhalb einer Frist von drei Monaten vier Handlungsmöglichkeiten:
For Parliament's views to prevail they must have the Commission's support.
EUbookshop v2

Sie haben innerhalb einer Frist von mehr Protonen, je kleiner das Atom.
Within a period, the more protons you have, the smaller the atom.
QED v2.0a

Entsprechende Anfragen werden innerhalb einer Frist von maximal 30 Tagen bearbeitet.
These requests are dealt with within a maximum of 30 days.
CCAligned v1

Im 6. Semester wird innerhalb einer Frist von 4 Monaten die Bachelorarbeit angefertigt.
The Bachelor's thesis must be prepared in the 6th semester within a period of 4 months.
ParaCrawl v7.1

Der Beschwerdeführerin wurde eine Äußerungsmöglichkeit innerhalb einer Frist von zwei Monaten eingeräumt.
The appellant was invited to file observations within two months from notification of the communication.
ParaCrawl v7.1