Translation of "Mit einer frist von" in English

Sie kann mit einer Frist von fünf Jahren gekündigt werden.
It may be denounced with five years' notice.
JRC-Acquis v3.0

Mit einer Frist von 22 Tagen wurde diese Voraussetzung erfüllt.
Interested parties received a provisional disclosure on 13 July 2016.
DGT v2019

Verträge können jederzeit mit einer Frist von 30 Tagen zum Monatsende gekündigt werden.
Contracts can be terminated at any time on 30 days' notice to the end of a calendar month.
ParaCrawl v7.1

Die Überprüfung ist mit einer Frist von fünf Werktagen vorher anzukündigen.
The verification has to be announced with a period of 5 working days in advance.
ParaCrawl v7.1

Sie können mit einer Frist von 24 Stunden anfordern:
You can request with 24 hours notice:
ParaCrawl v7.1

Unbefristete Verträge sind mit einer Frist von 3 Monaten kündbar.
Unlimited contracts can be terminated with 3 months notice.
ParaCrawl v7.1

Einsprüche oder Ergänzungen können mit einer Frist von 4 Wochen eingereicht werden.
Objections or additions can be submitted within a period of 4 weeks.
ParaCrawl v7.1

Es wird mit einer Frist von 15 Tagen gekündigt werden.
It will be canceled with prior notice of 15 days.
CCAligned v1

Abrufe sind mit einer Frist von mindestens 2 Wochen anzukündigen.
Any demands for delivery have to be announced with 2 weeks period.
ParaCrawl v7.1

Swisscom Internet Security ist mit einer Frist von zwei Monaten auf Monatsende kündbar.
Swisscom Internet Security can be cancelled with two-month notice period to the end of a month.
ParaCrawl v7.1

Kündigungen werden in der Regel mit einer Frist von 30 Tagen ausgesprochen.
Dismissals are usually issued with effectiveness within 30 days.
ParaCrawl v7.1

Der Gruppenversicherungsvertrag kann mit einer Frist von drei Monaten zum Jahresende gekündigt werden.
The group insurance contract can be terminated by giving notice three months prior to the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Angestellte können mit einer Frist von einem Monat kündigen.
Employees can terminate an employment agreement with one month’s notice.
ParaCrawl v7.1

Für offensichtliche Mängel gilt Satz 1 entsprechend mit einer Frist von acht Tagen.
For obvious defects, Clause 1 shall correspondingly apply with a notice period of one week’s time.
ParaCrawl v7.1

Das Institut und der Beschäftigte können diese Verträge mit einer Frist von vollen zehn Tagen kündigen.
The Institute and the temporary staff member may terminate contracts by giving 10 clear days' notice.
DGT v2019

Das Zentrum und der Beschäftigte können diese Verträge mit einer Frist von vollen zehn Tagen kündigen.
The Centre and the temporary staff member may terminate contracts by giving 10 clear days' notice.
DGT v2019

Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei mit einer Frist von 12 Monaten gekündigt werden.
Either Contracting Party may denounce the Agreement by giving 12 months'notice.
JRC-Acquis v3.0

Aber es ist möglich, die Ausstellung mit einer verkürzten Frist von fünf Tagen zu beantragen.
However, it is possible to apply for the issue in the reduced time limit of five days.
WMT-News v2019

In den Niederlanden wird in der "Praxis" mit einer Frist von 3 Monaten gerechnet.
In the Netherlands a de facto reflection period of three months applies.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten schriftlich gekündigt werden.
Either Party may terminate this Agreement at any time by providing three months written notice to the other Party.
DGT v2019

Sie kann mit einer Frist von 6 Monaten zum Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden.
The agreement may be terminated by giving six months notice before the end of a calendar year.
EUbookshop v2

Die Vereinbarungen sollten für unbegrenzte Zeit gelten und mit einer Frist von 24 Monaten kündbar sein.
The agreements were to be of an unspecified duration subject to termination at 24 months' notice.
EUbookshop v2

Dieser Vertrag kann von jeder Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten gekündigt werden.
This Agreement can be terminated by either party subject to a period of notice being given that is not less than three months from the date of written notice of such termination.
EUbookshop v2

Die Mitglieder können ihre Mitgliedschaft beim Taksatorring mit einer Frist von sechs Monaten kündigen.
Members may withdraw from Taksatorringen by giving six months' notice.
EUbookshop v2

Uns steht auch in diesen Fällen ein ordentliches Kündigungsrecht mit einer Frist von 3 Monaten zu.
In such cases we shall also be entitled to ordinary termination with a notice period of three months.
ParaCrawl v7.1