Translation of "Mit einer frist von" in English
Sie
kann
mit
einer
Frist
von
fünf
Jahren
gekündigt
werden.
It
may
be
denounced
with
five
years'
notice.
JRC-Acquis v3.0
Mit
einer
Frist
von
22 Tagen
wurde
diese
Voraussetzung
erfüllt.
Interested
parties
received
a
provisional
disclosure
on
13
July
2016.
DGT v2019
Verträge
können
jederzeit
mit
einer
Frist
von
30
Tagen
zum
Monatsende
gekündigt
werden.
Contracts
can
be
terminated
at
any
time
on
30
days'
notice
to
the
end
of
a
calendar
month.
ParaCrawl v7.1
Die
Überprüfung
ist
mit
einer
Frist
von
fünf
Werktagen
vorher
anzukündigen.
The
verification
has
to
be
announced
with
a
period
of
5
working
days
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
mit
einer
Frist
von
24
Stunden
anfordern:
You
can
request
with
24
hours
notice:
ParaCrawl v7.1
Unbefristete
Verträge
sind
mit
einer
Frist
von
3
Monaten
kündbar.
Unlimited
contracts
can
be
terminated
with
3
months
notice.
ParaCrawl v7.1
Einsprüche
oder
Ergänzungen
können
mit
einer
Frist
von
4
Wochen
eingereicht
werden.
Objections
or
additions
can
be
submitted
within
a
period
of
4
weeks.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mit
einer
Frist
von
15
Tagen
gekündigt
werden.
It
will
be
canceled
with
prior
notice
of
15
days.
CCAligned v1
Abrufe
sind
mit
einer
Frist
von
mindestens
2
Wochen
anzukündigen.
Any
demands
for
delivery
have
to
be
announced
with
2
weeks
period.
ParaCrawl v7.1
Swisscom
Internet
Security
ist
mit
einer
Frist
von
zwei
Monaten
auf
Monatsende
kündbar.
Swisscom
Internet
Security
can
be
cancelled
with
two-month
notice
period
to
the
end
of
a
month.
ParaCrawl v7.1
Kündigungen
werden
in
der
Regel
mit
einer
Frist
von
30
Tagen
ausgesprochen.
Dismissals
are
usually
issued
with
effectiveness
within
30
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Gruppenversicherungsvertrag
kann
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
Jahresende
gekündigt
werden.
The
group
insurance
contract
can
be
terminated
by
giving
notice
three
months
prior
to
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Angestellte
können
mit
einer
Frist
von
einem
Monat
kündigen.
Employees
can
terminate
an
employment
agreement
with
one
month’s
notice.
ParaCrawl v7.1
Für
offensichtliche
Mängel
gilt
Satz
1
entsprechend
mit
einer
Frist
von
acht
Tagen.
For
obvious
defects,
Clause
1
shall
correspondingly
apply
with
a
notice
period
of
one
week’s
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Institut
und
der
Beschäftigte
können
diese
Verträge
mit
einer
Frist
von
vollen
zehn
Tagen
kündigen.
The
Institute
and
the
temporary
staff
member
may
terminate
contracts
by
giving
10
clear
days'
notice.
DGT v2019
Das
Zentrum
und
der
Beschäftigte
können
diese
Verträge
mit
einer
Frist
von
vollen
zehn
Tagen
kündigen.
The
Centre
and
the
temporary
staff
member
may
terminate
contracts
by
giving
10
clear
days'
notice.
DGT v2019
Das
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
mit
einer
Frist
von
12
Monaten
gekündigt
werden.
Either
Contracting
Party
may
denounce
the
Agreement
by
giving
12
months'notice.
JRC-Acquis v3.0
Aber
es
ist
möglich,
die
Ausstellung
mit
einer
verkürzten
Frist
von
fünf
Tagen
zu
beantragen.
However,
it
is
possible
to
apply
for
the
issue
in
the
reduced
time
limit
of
five
days.
WMT-News v2019
In
den
Niederlanden
wird
in
der
"Praxis"
mit
einer
Frist
von
3
Monaten
gerechnet.
In
the
Netherlands
a
de
facto
reflection
period
of
three
months
applies.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
schriftlich
gekündigt
werden.
Either
Party
may
terminate
this
Agreement
at
any
time
by
providing
three
months
written
notice
to
the
other
Party.
DGT v2019
Sie
kann
mit
einer
Frist
von
6
Monaten
zum
Ende
eines
Kalenderjahres
gekündigt
werden.
The
agreement
may
be
terminated
by
giving
six
months
notice
before
the
end
of
a
calendar
year.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarungen
sollten
für
unbegrenzte
Zeit
gelten
und
mit
einer
Frist
von
24
Monaten
kündbar
sein.
The
agreements
were
to
be
of
an
unspecified
duration
subject
to
termination
at
24
months'
notice.
EUbookshop v2
Dieser
Vertrag
kann
von
jeder
Vertragspartei
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
gekündigt
werden.
This
Agreement
can
be
terminated
by
either
party
subject
to
a
period
of
notice
being
given
that
is
not
less
than
three
months
from
the
date
of
written
notice
of
such
termination.
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
können
ihre
Mitgliedschaft
beim
Taksatorring
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen.
Members
may
withdraw
from
Taksatorringen
by
giving
six
months'
notice.
EUbookshop v2
Uns
steht
auch
in
diesen
Fällen
ein
ordentliches
Kündigungsrecht
mit
einer
Frist
von
3
Monaten
zu.
In
such
cases
we
shall
also
be
entitled
to
ordinary
termination
with
a
notice
period
of
three
months.
ParaCrawl v7.1