Translation of "Mit einer frist von drei monaten" in English

Der Gruppenversicherungsvertrag kann mit einer Frist von drei Monaten zum Jahresende gekündigt werden.
The group insurance contract can be terminated by giving notice three months prior to the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten schriftlich gekündigt werden.
Either Party may terminate this Agreement at any time by providing three months written notice to the other Party.
DGT v2019

Dieser Vertrag kann von jeder Vertragspartei mit einer Frist von drei Monaten gekündigt werden.
This Agreement can be terminated by either party subject to a period of notice being given that is not less than three months from the date of written notice of such termination.
EUbookshop v2

Die aktuellen Preise und die Preisstruktur können jederzeit mit einer Frist von drei Monaten geändert werden.
The current prices and pricing structure may be changed at any time with three months given notice.
ParaCrawl v7.1

Sie können sie jederzeit mit einer Frist von drei Monaten auf das Ende eines Monats kündigen.
You can cancel it at any time effective as of the end of a month, subject to a three-month notice period.
ParaCrawl v7.1

Einlagen mit fester Laufzeit, die nicht übertragbar sind, die aber mit einer Frist von weniger als drei Monaten/über zwei Monaten, davon: über zwei Jahren zur vorzeitigen Auszahlung gekündigt worden sind.
Balances placed with a fixed term to maturity that are non-transferable but that have been subject to a notification of less than three months/of over three months, of which over two years, for an earlier redemption
DGT v2019

Kommt Eurocontrol diesem Beschluss nicht nach, ist die Kommission berechtigt, die Einsetzung von Eurocontrol mit einer Frist von drei Monaten schriftlich zu ändern oder zu beenden.
The failure by Eurocontrol to comply with the provisions of this Decision shall give the Commission the right to revise or to terminate the designation upon three months prior written notice.
DGT v2019

Einlagen mit fester Laufzeit, die nicht übertragbar sind, die aber mit einer Frist von weniger als drei Monaten zur vorzeitigen Auszahlung gekündigt worden sind.
Balances placed with a fixed term to maturity that are non-transferable but that have been subject to a notification of less than three months, for an earlier redemption.
DGT v2019

Bei Durchführungsbestimmungen des Gemeinschaftsrechts darf das Parlament mit einer Frist von drei Monaten nach Erhalt des Entwurfs der Durchführungsbestimmung Widerspruch einlegen, wenn die Kompetenzgrenzen durch die Durch führungsbestimmung überschritten wer den.
Following the escalation of violence in Nepal and the arrest of more than 5 000 political activists, Parliament adopted a resolution calling on the Prime Minister Sher BAHADUR DEUBA to resume dialogue with the democratic parties. There is a call on
EUbookshop v2

Die Verjährungsfrist beginnt gemäß Ziffer c) mit einer Frist von drei Monaten nach dem Abschluss des Beförderungsvertrages.
Under clause c), the limitation period begins with a period of three months after the transport contract was concluded.
CCAligned v1

Nach Ablauf der anfänglichen festen Laufzeit verlängert sich der Software-Service automatisch um jeweils weitere zwölf (12) Monate, wenn er nicht von einer der beiden Vertragsparteien mit einer Frist von drei (3) Monaten zum Ablauf der jeweiligen Laufzeit schriftlich gekündigt wird.
After the expiry of the initial fixed term, the Software Service will automatically be extended continuously by an additional twelve (12) months, unless it is terminated by either contracting party in writing subject to three (3) months' notice to the end of its term from time to time.
ParaCrawl v7.1

Die Vorstandsmitglieder haben in diesem Fall das Recht, den Vorstandsdienstvertrag mit einer Frist von drei Monaten zu kündigen und ihr Amt niederzulegen, sofern es im Zusammenhang mit dem Kontrollwechsel zu einer erheblichen Beeinträchtigung der Stellung des Vorstands kommt.
In this case, the Executive Board members have the right to terminate their employment agreements with three months' notice and to resign their posts if the change of control results in a substantial curtailment of the position of the Executive Board.
ParaCrawl v7.1

Die Pflege kann seitens des Kunden mit einer Frist von drei (3) Monaten zum Ende eines Pflegejahres im Sinne von § 9.3 unabhängig von der Pflege für die Standardprogramme gekündigt werden.
The customer is entitled to terminate the maintenance agreement to the end of the current maintenance year with a notice period of three (3) months pursuant to § 9.3 regardless of the termination of the maintenance of the standard programs.
ParaCrawl v7.1

Er verlängert sich um jeweils ein weiteres Jahr, wenn er nicht mit einer Frist von drei Monaten zum Vertragsende schriftlich gekündigt wird.
It will be extended for another year, provided that it is not terminated in writing with a period of notice of three months before the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Kontrollwechsels hat das Vorstandsmitglied das Recht, den Vorstandsvertrag mit einer Frist von drei Monaten zum Monatsende zu kündigen und das Vorstandsamt niederzulegen, sofern es im Zusammenhang mit dem Kontrollwechsel zu einer erheblichen Beeinträchtigung der Stellung des Vorstandsmitglieds kommt.
In the event of a change of control, Executive Board members have the right to terminate their employment contract with three months' notice at the end of the month and resign from the Executive Board if the change of control significantly affects the position of these Executive Board members.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Erhöhung von mehr als 10 % ist der Vertragspartner berechtigt, den Vertrag mit einer Frist von drei Monaten zum In-Kraft-Treten der Erhöhung zu kündigen.
In the case of an increase of more than 10 percent, the Contracting Partner may terminate the contract with three months' notice, effective as of the entry into force of the increase.
ParaCrawl v7.1

Die Jahres-Reisekrankenversicherung mit Prolongation kann vom Versicherungsnehmer mit einer Frist von drei Monaten zum Ablauf der Mindestlaufzeit (ein Jahr) und anschließend mit der gleichen Frist zum Ablauf eines jeden Jahres gekündigt werden.
The annual travel health insurance with prolongation can be terminated by the policyholder subject to a period of notice of three months to the end of the minimum period (a year) and subsequently, subject to the same period of notice, to the end of each year.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie Ihren Abonnementauftrag nicht mit einer Frist von drei Monaten vor Vertragsende schriftlich (Brief, Email oder Telefax) kündigen, verlängert sich das Abonnement automatisch um ein weiteres Jahr.
Inasmuch as you do not cancel your subscription purchase order by giving three months' notice in writing (letter, email or fax) before the end of the contract period, then the subscription shall be considered as automatically renewed for another year.
ParaCrawl v7.1

Kündigung: Der Kunde kann den Vertrag kündigen, solange sie mit einer Frist von mindestens drei (03) Monaten vor dem Zeitpunkt des Abschlusses des Vertrages geschehen ist, in diesem Fall muss der Gast eine Strafe in Höhe von einer (01) Monatsmiete.
The customer may terminate the lease, as long as it is done with a notice of at least three (03) months prior to the date of completion of the contract, in this case, the guest must pay a penalty equal to one (01) month rent.
ParaCrawl v7.1

Sie kann jedoch von jedem der beiden Vertragspartner schriftlich mit einer Frist von drei Monaten gekündigt werden.
It can however be terminated by each of the two contractual partners in writing with a period of notice of three months.
ParaCrawl v7.1

Buchungen mit einer Frist von mehr als drei Monaten müssen zum Zeitpunkt der Buchung bezahlt werden, um vom Preis profitieren zu können.
Reservations with more than three months notice must be paid at the time of booking to benefit from the price.
CCAligned v1

Verträge über regelmäßig wiederkehrende Arbeiten können nur mit einer Frist von mindestens drei Monaten zum Ende eines Kalendermonates gekündigt werden.
Contracts about work recurring on a regular basis can be cancelled with a period of at least three months to the end of a calendar month only.
CCAligned v1

Sie können das Versicherungsverhältnis nach Ablauf von 2 Versicherungsjahren zum Ende eines jeden Versicherungsjahres, mit einer Frist von drei Monaten kündigen.
You can terminate the insurance relationship after 2 policy years, three months before the end of each policy year.
ParaCrawl v7.1

Bei der Miete von Wohnungen können die Parteien mit einer Frist von drei Monaten auf einen ortsüblichen Termin oder, wenn es keinen Ortsgebrauch gibt, auf Ende einer dreimonatigen Mietdauer kündigen.
A party may terminate a lease of residential premises by giving three months' notice expiring on a date fixed by local custom or, in the absence of such custom, at the end of a three-month period of the lease.
ParaCrawl v7.1

Ist ein Vertrag auf unbestimmte Dauer geschlossen, kann er mit einer Frist von drei Monaten zum Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden.
If a contract is concluded for an indefinite period, it can be terminated at the end of a calendar year with three months' notice.
ParaCrawl v7.1

Bei Zeitschriften ist die Kündigung grundsätzlich mit einer Frist von drei Monaten zum Ende der laufenden Bezugperiode möglich.
For journals, termination of the subscription is always possible upon three months' notice to the end of the current subscription period.
ParaCrawl v7.1

Gruppenvertragsmitglieder können sich und /oder Mitversicherte mit einer Frist von drei Monaten in Textform (E-Mail, Fax, Post) von der Teilnahme am Gruppenversicherungsvertrag abmelden.
Group policy members are required to give three months notice in writing (email, fax, post) if they wish to terminate their own participation or the participation of others who are insured with them in the group policy.
ParaCrawl v7.1