Translation of "Mit einer frist von sechs monaten" in English

Die Mitglieder können ihre Mitgliedschaft beim Taksatorring mit einer Frist von sechs Monaten kündigen.
Members may withdraw from Taksatorringen by giving six months' notice.
EUbookshop v2

Nach Ablauf von zwei Jahren können die Abnehmer den Vertrag mit einer Frist von sechs Monaten kündigen, wenn sie den Kredit vollständig tilgen und die Ausrüstungen zum Marktwert übernehmen.
However, after the first two years buyers have the possibility to terminate the contract with a six-month notice period if they repay the outstanding loan and take over the equipment at its market asset value.
TildeMODEL v2018

Statt dessen kann der Hersteller die Vereinbarung mit einer Frist von sechs Monaten kündigen, wenn die Vertragsparteien einen dringenden Umstrukturierungsbedarf in gegen­seitigem Einvernehmen oder auf dem Schiedsweg feststellen.
Instead, where there is an urgent need for restructuring established by the parties through agreement or arbitration, the manufacturer can terminate the agreement by giving six months notice.
TildeMODEL v2018

Statt dessen kann der Her­steller die Vereinbarung mit einer Frist von sechs Monaten kündigen, wenn die Vertrags­parteien einen dringenden Umstrukturierungsbedarf in gegen­seitigem Einvernehmen oder auf dem Schiedsweg feststellen.
Instead, where there is an urgent need for restructuring established by the parties through agreement or arbitration, the manufacturer can terminate the agreement by giving six months notice.
TildeMODEL v2018

Sie gilt bis zum 31. März 1984 und danach für Zeiträume von zwei Jahren, vorbehaltlich des Rechts jeder der beiden Parteien, sie schriftlich mit einer Frist von sechs Monaten vor Ablauf eines dieser Zeiträume zu kündigen.
It shall apply until 31 March 1984 and, subsequently, for periods of two years, subject to the right of either of the parties to terminate it by giving notice in writing six months before the date of expiry of any one of the said periods.
EUbookshop v2

Wird es nicht von einer der Parteien mit einer Frist von sechs Monaten vor Ablauf dieses Dreijahreszeitraums gekündigt, so bleibt es für jeweils zwei weitere Jahre in Kraft, sofern es nicht mindestens drei Monate vor Ablauf der jeweiligen Zwei jahresfrist gekündigt wird.
Unless one of the Parties ends it by giving notice to that effect six months before the date of expiry of the three-year period, it shall remain in force for further periods of two years unless denounced by notice given at least three months before the date of expiry of each such two-year period.
EUbookshop v2

Sie gilt bis zum 31. März 1984 und danach für Zeiträume von zwei Jahren, vorbehaltlich des Rechts jeder der beiden Parteien, sie schriftlich mit einer Frist von sechs Monaten vor Ablauf einer dieser Zeiträume zu kündigen.
It shall apply until 31 March 1984, and subsequently for periods of two years, subject to the right of either of the Parties to terminate it by giving notice in writing six months before the date of expiry of any one of the said periods.
EUbookshop v2

Bei der Miete von Geschäftsräumen können die Parteien mit einer Frist von sechs Monaten auf einen ortsüblichen Termin oder, wenn es keinen Ortsgebrauch gibt, auf Ende einer dreimonatigen Mietdauer kündigen.
A party may terminate the lease of a commercial property by giving six months' notice expiring on a date fixed by local custom or, in the absence of such custom, at the end of a three-month period of the lease.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen kann das Bonusprogramm vorzeitig ganz oder teilweise mit einer Mitteilung an alle aktiven Bonusprogramm-Mitglieder mit einer Frist von sechs (6) Monaten und mit einer Frist von weniger als sechs Monaten in jeder Rechtsordnung beenden, sofern dies gemäß geltendem Recht erforderlich ist oder wird.
The Company may terminate the Loyalty Program or any of the individual Legacy Programs, in whole or in part, with six (6) months' advance notice to all active Loyalty Members and with less than six months' notice in any jurisdiction if required to do so by applicable law.
ParaCrawl v7.1

Es verlängert sich, sofern es nicht von einer der Parteien zum jeweiligen Ende der Laufzeit mit einer Frist von sechs Monaten gekündigt wird, automatisch um weitere 12 Monate.
Unless it is terminated by either Party with six months' notice, effective as of the end of the respective term, it will automatically be renewed for an additional term of 12 months.
ParaCrawl v7.1