Translation of "Mit einer frist von sechs monaten" in English
Die
Mitglieder
können
ihre
Mitgliedschaft
beim
Taksatorring
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen.
Members
may
withdraw
from
Taksatorringen
by
giving
six
months'
notice.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
von
zwei
Jahren
können
die
Abnehmer
den
Vertrag
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen,
wenn
sie
den
Kredit
vollständig
tilgen
und
die
Ausrüstungen
zum
Marktwert
übernehmen.
However,
after
the
first
two
years
buyers
have
the
possibility
to
terminate
the
contract
with
a
six-month
notice
period
if
they
repay
the
outstanding
loan
and
take
over
the
equipment
at
its
market
asset
value.
TildeMODEL v2018
Statt
dessen
kann
der
Hersteller
die
Vereinbarung
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen,
wenn
die
Vertragsparteien
einen
dringenden
Umstrukturierungsbedarf
in
gegenseitigem
Einvernehmen
oder
auf
dem
Schiedsweg
feststellen.
Instead,
where
there
is
an
urgent
need
for
restructuring
established
by
the
parties
through
agreement
or
arbitration,
the
manufacturer
can
terminate
the
agreement
by
giving
six
months
notice.
TildeMODEL v2018
Statt
dessen
kann
der
Hersteller
die
Vereinbarung
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
kündigen,
wenn
die
Vertragsparteien
einen
dringenden
Umstrukturierungsbedarf
in
gegenseitigem
Einvernehmen
oder
auf
dem
Schiedsweg
feststellen.
Instead,
where
there
is
an
urgent
need
for
restructuring
established
by
the
parties
through
agreement
or
arbitration,
the
manufacturer
can
terminate
the
agreement
by
giving
six
months
notice.
TildeMODEL v2018
Sie
gilt
bis
zum
31.
März
1984
und
danach
für
Zeiträume
von
zwei
Jahren,
vorbehaltlich
des
Rechts
jeder
der
beiden
Parteien,
sie
schriftlich
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
vor
Ablauf
eines
dieser
Zeiträume
zu
kündigen.
It
shall
apply
until
31
March
1984
and,
subsequently,
for
periods
of
two
years,
subject
to
the
right
of
either
of
the
parties
to
terminate
it
by
giving
notice
in
writing
six
months
before
the
date
of
expiry
of
any
one
of
the
said
periods.
EUbookshop v2
Wird
es
nicht
von
einer
der
Parteien
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
vor
Ablauf
dieses
Dreijahreszeitraums
gekündigt,
so
bleibt
es
für
jeweils
zwei
weitere
Jahre
in
Kraft,
sofern
es
nicht
mindestens
drei
Monate
vor
Ablauf
der
jeweiligen
Zwei
jahresfrist
gekündigt
wird.
Unless
one
of
the
Parties
ends
it
by
giving
notice
to
that
effect
six
months
before
the
date
of
expiry
of
the
three-year
period,
it
shall
remain
in
force
for
further
periods
of
two
years
unless
denounced
by
notice
given
at
least
three
months
before
the
date
of
expiry
of
each
such
two-year
period.
EUbookshop v2
Sie
gilt
bis
zum
31.
März
1984
und
danach
für
Zeiträume
von
zwei
Jahren,
vorbehaltlich
des
Rechts
jeder
der
beiden
Parteien,
sie
schriftlich
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
vor
Ablauf
einer
dieser
Zeiträume
zu
kündigen.
It
shall
apply
until
31
March
1984,
and
subsequently
for
periods
of
two
years,
subject
to
the
right
of
either
of
the
Parties
to
terminate
it
by
giving
notice
in
writing
six
months
before
the
date
of
expiry
of
any
one
of
the
said
periods.
EUbookshop v2
Bei
der
Miete
von
Geschäftsräumen
können
die
Parteien
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
auf
einen
ortsüblichen
Termin
oder,
wenn
es
keinen
Ortsgebrauch
gibt,
auf
Ende
einer
dreimonatigen
Mietdauer
kündigen.
A
party
may
terminate
the
lease
of
a
commercial
property
by
giving
six
months'
notice
expiring
on
a
date
fixed
by
local
custom
or,
in
the
absence
of
such
custom,
at
the
end
of
a
three-month
period
of
the
lease.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
kann
das
Bonusprogramm
vorzeitig
ganz
oder
teilweise
mit
einer
Mitteilung
an
alle
aktiven
Bonusprogramm-Mitglieder
mit
einer
Frist
von
sechs
(6)
Monaten
und
mit
einer
Frist
von
weniger
als
sechs
Monaten
in
jeder
Rechtsordnung
beenden,
sofern
dies
gemäß
geltendem
Recht
erforderlich
ist
oder
wird.
The
Company
may
terminate
the
Loyalty
Program
or
any
of
the
individual
Legacy
Programs,
in
whole
or
in
part,
with
six
(6)
months'
advance
notice
to
all
active
Loyalty
Members
and
with
less
than
six
months'
notice
in
any
jurisdiction
if
required
to
do
so
by
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Es
verlängert
sich,
sofern
es
nicht
von
einer
der
Parteien
zum
jeweiligen
Ende
der
Laufzeit
mit
einer
Frist
von
sechs
Monaten
gekündigt
wird,
automatisch
um
weitere
12
Monate.
Unless
it
is
terminated
by
either
Party
with
six
months'
notice,
effective
as
of
the
end
of
the
respective
term,
it
will
automatically
be
renewed
for
an
additional
term
of
12
months.
ParaCrawl v7.1