Translation of "Innerhalb der einzelnen" in English

Dies kann innerhalb der einzelnen Länder nicht erreicht werden.
This cannot be achieved within individual countries.
Europarl v8

Die Rotation der Stimmrechte innerhalb der einzelnen Gruppe folgt dieser Reihenfolge .
The rotation of voting rights within each group shall follow this order .
ECB v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen sind die unerwünschten Wirkungen nach abnehmender Frequenz sortiert.
Within each frequency grouping, undesirable effects are presented in order of decreasing frequency.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen werden die Nebenwirkungen nach abnehmendem Schweregrad angegeben:
Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in order of decreasing seriousness:
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen sind die Nebenwirkungen mit absteigender Schwere aufgeführt.
Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen werden die Nebenwirkungen nach absteigendem Schweregrad präsentiert.
Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Systemorganklassen werden die Nebenwirkungen nach abnehmender Häufigkeit aufgeführt.
Within each system organ class, the adverse reactions are ranked by frequency, with the most frequent reactions first.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen werden die Nebenwirkungen nach abnehmendem Schweregrad aufgeführt.
Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppierungen sind die Nebenwirkungen in der Reihenfolge abnehmenden Schweregrads dargestellt.
Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen sind die Nebenwirkungen absteigend nach ihrem Schweregrad geordnet.
Within each frequency grouping, undesirable effects are presented in order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeiten sind die unerwünschten Wirkungen absteigend nach dem Schweregrad aufgeführt.
Within each frequency grouping, undesirable effects are presented in order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen werden die Nebenwirkungen nach abnehmendem Schweregrad angegeben.
Within each frequency grouping, adverse reactions are presented in the order of decreasing seriousness.
ELRC_2682 v1

Eine einheitliche Definition guter Regierungsführung existiert selbst innerhalb der einzelnen Organisationen nicht.
The following are examples of good governance standards for prominent organizations in the international community.
Wikipedia v1.0

Das scheint auch für die Situation innerhalb der einzelnen Länder zu gelten.
The LOOP in its strong version does not seem to hold within countries either.
TildeMODEL v2018

Diese Unterschiede variieren erheblich in den einzelnen Branchen innerhalb der einzelnen Länder.
These differences change significantly from sector to sector within each country.
TildeMODEL v2018

Die Rotation der Stimmrechte innerhalb der einzelnen Gruppe folgt dieser Reihenfolge.
The rotation of voting rights within each group shall follow this order.
DGT v2019

Innerhalb der einzelnen Erzeugermitgliedstaaten können die Einzelerzeuger ihre Erzeugungsquoten untereinander abtreten.
Production quotas may be transferred between individual producers in the same Member State.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der einzelnen Ziele lassen sich zwischen den Regionen sehr unterschiedliche Beschäftigungsquoten feststellen.
Large gaps in employment rates can be found between regions within each objective.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der einzelnen Häufigkeitsgruppen werden die unerwünschten Wirkungen nach abnehmender Schwere gelistet:
Within each frequency grouping, undesirable effects are presented in order of decreasing seriousness.
TildeMODEL v2018