Translation of "Innerhalb der laufzeit" in English
Innerhalb
der
zweijährigen
Laufzeit
werden
in
dem
EU-Projekt
SANBOX
nachhaltige
Lösungen
entwickelt.
Within
the
two
years
of
duration,
the
consortium
will
develop
sustainable
solutions.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Laufzeit
sind
alle
RedCrabPlus
Updates
kostenlos.
Within
this
period
all
RedCrab
updates
are
free.
CCAligned v1
Die
Erprobung
des
ausgewählten
Funksystems
konnte
innerhalb
der
be
willigten
Laufzeit
des
Forschungsvorhabens
nicht
abgeschlossen
werden.
The
emphasis
would
be
on
ergonomie
aspects
such
as
improving
the
selectivity
of
the
base
station
and
the
independence
of
position
of
the
hand
radios.
EUbookshop v2
Wir
haften
daher
nicht,
falls
ein
Kontakt
innerhalb
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
nicht
stattfindet.
We
are
therefore
not
liable
in
the
event
that
no
such
contact
is
established
within
the
duration
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Laufzeit
von
20
Monaten
wird
das
Projekt
folgende
Arbeitsphasen
(AP)
durchlaufen:
The
following
work
packages
will
be
executed
within
the
20-month
project
duration:
ParaCrawl v7.1
Entscheiden
Sie,
ob
der
Kurs
innerhalb
der
gewählten
Laufzeit
höher
oder
tiefer
sein
wird.
Decide
whether
you
think
the
price
will
be
higher
or
lower
at
the
end
of
your
chosen
timeframe
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
zweijährigen
Laufzeit
soll
ein
Labordemonstrator
für
den
exemplarischen
Nachweis
von
Keimen
entwickelt
werden.
Within
the
two-year
running
time
a
laboratory
demonstrator
for
the
exemplary
proof
is
to
be
developed
by
germs.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Laufzeit
kann
die
Pulverdurchstechflasche
einmalig
für
einen
Zeitraum
von
maximal
3
Monaten
bei
Raumtemperatur
(bis
30
°C)
gelagert
werden.
During
the
shelf
life
the
powder
vial
may
be
kept
at
room
temperature
(up
to
30
°C)
for
a
single
period
not
exceeding
3
months.
ELRC_2682 v1
Im
übrigen
wird
die
Durchführung
der
vorgeschlagenen
Tätigkeiten
sicherlich
nicht
innerhalb
der
Laufzeit
des
Programms,
d.h.
bis
Ende
1998,
abzuwickeln
sein.
It
is
clear
that
the
time
needed
for
the
proposed
activities
will
extend
far
beyond
the
end
of
the
programmes,
scheduled
for
1998.
TildeMODEL v2018
Die
70%-Grenze
der
Portfoliozusammensetzung
gilt
nicht
in
den
ersten
fünf
Jahren
eines
ELTIF,
während
einer
zwölfmonatigen
Frist
innerhalb
der
Laufzeit
eines
ELTIF,
wenn
zusätzlich
Kapital
aufgenommen
werden
soll,
und
gegen
Ende
der
Laufzeit,
wenn
mit
der
Veräußerung
der
Vermögenswerte
gemäß
den
Rücknahmegrundsätzen
begonnen
wird.
The
70%
limit
relating
to
portfolio
composition
does
not
apply
over
the
first
5
years
of
the
ELTIF,
during
the
lifetime
of
the
ELTIF
for
12
months
if
the
scheme
looks
to
raise
new
capital,
and
approaching
the
end
of
its
life
cycle,
once
it
begins
to
sell
assets
in
accordance
with
its
redemption
policy.
TildeMODEL v2018
Alle
Projektkomponenten,
die
Tagungen
betreffen,
müssen
drei
Monate
vor
Projektende
abgeschlossen
sein,
damit
innerhalb
der
Laufzeit
ausreichend
Zeit
für
Analysen
verbleibt.
All
meeting
components
are
to
be
concluded
three
months
before
the
end
of
the
project
to
allow
sufficient
time
for
analyses
to
be
conducted
during
the
implementation
period.
DGT v2019
Die
Mittelausstattung
der
(dezentralen)
Mobilitäts-
und
Partnerschaftsmaßnahmen
würde
um
das
Vierfache
gesteigert,
um
innerhalb
der
siebenjährigen
Laufzeit
des
integrierten
Programms
eine
Teilnahme
von
10
%
der
Schüler
an
gemeinsamen
pädagogischen
Aktivitäten
(Partnerschaften
und
Mobilität)
sowie
von
10
%
der
Lehrer
an
Mobilitätsmaßnahmen
zu
erreichen.
The
decentralised
mobility
and
partnership
actions
would
increase
in
volume
by
a
factor
of
four,
so
as
to
achieve
the
participation
of
10%
of
pupils
in
joint
educational
activities
(partnerships
and
mobility)
and
of
10%
of
teachers
in
mobility
activities
over
the
seven-year
lifespan
of
the
Integrated
Programme.
TildeMODEL v2018
Wird
bei
der
Kreditwürdigkeitsprüfung
die
Fähigkeit
des
Verbrauchers,
den
Kredit
innerhalb
der
Laufzeit
des
Kreditvertrags
zurückzuzahlen,
negativ
beurteilt,
verweigert
der
Kreditgeber
die
Gewährung
des
Kredits.
Where
the
assessment
of
the
consumer’s
creditworthiness
results
in
a
negative
prospect
for
his
ability
to
repay
the
credit
over
the
lifetime
of
the
credit
agreement,
the
creditor
refuses
credit.
TildeMODEL v2018
Dies
sei
für
den
Minister
rat
deshalb
von
besonderem
Interesse,
weil
die
Möglichkeit
bestehe,
daß
sich
eine
Reihe
dieser
Länder
auf
einen
Beitritt
zur
EU
und
dementsprechend
innerhalb
der
Laufzeit
des
Fünften
Rahmenprogramms
auf
eine
Teilnahme
an
den
Forschungsprogrammen
vorbereiten.
These
will
be
of
particular
interest
to
the
Council
since
a
number
of
these
countries
are
likely
to
be
preparing
for
accession
to
the
EU,
and
therefore
participation
in
research
programmes,
during
the
Fifth
Framework
Programme's
op
eration.
EUbookshop v2
In
diesem
Abschnitt
sollen
Forschungsteams
Evaluierungsvorhaben
im
Hinblick
auf
geplante
politische
Maßnahmen
vorbereiten,
die
innerhalb
der
Laufzeit
der
COST-Aktion
durchgeführt
werden
sollen.
In
this
phase,
research
groups
are
preparing
evaluation
projects
for
planned
policy
action,
to
be
carried
out
within
the
duration
of
the
COST
project.
EUbookshop v2
Die
Durchführung
erfolgt
mit
Hilfe
der
bereits
genannten
drei
spezifischen
(„thematischen")
Programme
über
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
sodann
nach
einem
detaillierten
Arbeitsprogramm
und
einem
Plan
für
die
Entwicklung
von
Aktivitäten
innerhalb
der
Laufzeit
des
Rahmenprogramms.
Implementation
will
be
through
the
specific
("thematic")
programmes
described
above,
by
means
of
competitive
calls
for
proposals,
following
a
detailed
work
programme
and
a
"road
map"for
the
evolution
of
the
activities
during
the
period
of
the
Framework
Programme.
EUbookshop v2
Es
wurde
jedoch
bald
klar,
dass
dies
zwar
innerhalb
vonfünf
Jahren
erreicht
werden
könnte,
jedochnicht
innerhalb
der
Laufzeit
des
Projekts
durchführbar
war.
According
to
their
findings,
cost
remains
a
highly
significant
issuefor
the
majority
of
users,
and
often
definestheir
relationship
with
their
phone
and
net-work.
EUbookshop v2
Allen
obenbekannten
Verfahren
zur
Auswertung
von
Echosignalen
bei
Ultraschall-Abstandssensoren
ist
gemeinsam,
daß
jedem
im
Empfangssignal
detektierten
Echo,
welches
kein
stochastisches
Störsignal
ist,
innerhalb
der
maximal
auszuwertenden
Laufzeit
ein
Objekt
zugeordnet
wird,
wobei
sich
der
Abstand
zum
Sensor
aus
der
Schallaufzeit
des
Echos
ergibt.
It
is
common
to
all
above
known
processes
for
the
evaluation
of
echo
signals
in
the
case
of
ultrasonic
distance
sensors
that
an
object
is
associated
with
each
echo,
which
is
detected
in
the
received
signal
and
which
is
not
a
stochastic
interfering
signal,
within
the
maximum
transit
time
to
be
evaluated;
in
this
case,
the
distance
from
the
sensor
is
obtained
from
the
sound
transit
time
of
the
echo.
EuroPat v2
In
Dänemark
handelt
es
sich
bei
den
Tarifvereinbarungen
in
der
Regel
um
Standardverträge,
die
innerhalb
der
Laufzeit
des
Vertrags
keine
Betriebsvereinbarungen
zulassen.
In
Denmark
collective
agreements
tend
to
be
standard
agreements
inhibiting
any
local
bargaining
over
the
life
cycle
of
the
agreement.
EUbookshop v2
Durch
gute
Zusammenarbeit
und
beträchtliche
Anstrengungen
der
Mitglieder
des
VerwaLtungsausschusses
war
es
möglich,
die
Untersuchung
innerhalb
der
vorgesehenen
Laufzeit
von
rund
drei
Jahren
durchzuführen.
Good
collaboration
and
considerable
efforts
by
the
members
of
the
management
committee
made
it
possible
to
carry
the
out
years.
EUbookshop v2
Damit
den
Mitgliedstaaten,
die
aus
haushaltsrechtlichen
Gründen
die
Mittel
für
Beihilferegelungen
jährlich
neu
bewilligen
müssen,
keine
Nachteile
entstehen,
braucht
generell
außerdem
die
Erhöhung
der
Jahresmittel
einer
genehmigten
Regelung
nicht
mehr
gemeldet
werden,
wenn
sie
nicht
mehr
als
20%
des
ursprünglichen
Jahresbetrags
in
Ecu
beträgt,
sofern
es
sich
um
unbefristete
Regelungen
handelt
oder
die
Erhöhung
innerhalb
der
Laufzeit
einer
befristeten
Regelung
stattfindet.
"
not
to
handicap
the
Member
Statesrequ.ired_by
requ.ired_by
their
domestic
budget
laws
to
readopt
a
scheme's
li
?.d-.t
budget
each
year,
the.Commission
has
also
decided
that
Member
Stares
will
in
general
no
l6nger
have
to
notlty.an
increase
in
the
annual
budget
of
an
authorized
scheme
if
the
increase,
eipressed
in
ecu"s,
does
not
exceed
20o/o
of
theinitialannual
amo-untandif
the
schemeis
of
in
de
f
in
iti
ar
;;i
iä
;;
".
,h.
increase
tä
ke
so
la
ce
during
rhe
period
of.
validity
of
a
fixed-duration
scheme.
EUbookshop v2
Die
britische
Regierung
wurde
ermutigt,
innerhalb
der
Laufzeit
des
Konvergenzprogramnis
ihre
Zusage
einzuhalten,
dem
im
Maastrichter
Vertrag
vorgesehenen
Defizit-Kriterium
zu
entsprechen.
Without
prejudice
to
each
Member
State's
own
responsibility
with
respect
to
their
content,
it
was
desirable
that
all
programmes
should
extend
to
the
1996
horizon,
be
revised
once
a
year
and
be
based
on
realistic
assumptions
compatible
with
the
Community's
general
economic
outlook,
specify
clearly
their
objectives
and
give
the
necessary
indications
about
the
measures
contemplated
to
achieve
those
objectives.
EUbookshop v2
Innerhalb
der
Laufzeit
des
Vertrages
sind
die
Projektaktivitäten
zum
Abschluß
zu
bringen
und
der
Zuschuß
zu
verwenden.
The
project's
activities
must
be
completed
and
the
grant
spent
within
the
contractual
period.
EUbookshop v2
Unser
bisheriges
Tun
war
zwar
wichtig
und
hat
in
einigen
Fällen
die
Unterschiede
beträchtlich
verringern
können,
aber
leider
nicht
in
einem
solchen
Ausmaß,
daß
wir
völlig
davon
überzeugt
sein
könnten,
innerhalb
der
nächsten
Laufzeit
der
Fonds,
über
die
wir
jetzt
reden,
einen
echten
wirt
schaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
zu
schaffen.
I
am
glad
that
he
has
acknowledged
that
in
fact
we
have
recently
made
improvements
and
that
indeed,
more
recently
still,
the
situation
has
further
improved,
although
in
the
case
of
Italy
we
still
have
a
long
way
to
go
before
we
can
consider
that
the
situation
is
satisfactory.
I
will
give
some
figures
in
a
moment.
EUbookshop v2
Obwohl
viele
der
Teilnehmer
persönliche
Probleme
haben,
sind
innerhalb
der
relativ
kurzen
Laufzeit
der
bisher
durchgeführten
Experimente
bereits
13
%
der
Teilnehmer
zu
(subventionierter)
Beschäftigung
oder
arbeitsmarktorientierten
Kursen,
freiwilliger
Arbeit
oder
Berufsbildungsmaßnahmen
aufgestiegen.
Important
success
factors
seem
to
be
the
number
of
hours
of
instruction
given
to
the
participants
and
the
number
of
hours
per
week
participants
are
engaged
in
their
activities.
EUbookshop v2
Wird
dieses
Fundingziel
innerhalb
der
angegebenen
Laufzeit
erreicht,
wird
das
Geld
an
die
Projekt-Initianten
ausgezahlt
und
die
Idee
kann
umgesetzt
werden.
If
this
sum
is
reached
in
the
given
time,
the
money
will
be
paid
out
to
the
project
initiators
and
the
idea
can
be
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Laufzeit
des
Aktienrückkaufprogramms
behält
sich
der
Vorstand
vor,
im
Einklang
mit
den
einzuhaltenden
rechtlichen
Vorgaben
den
Rückkauf
jederzeit
auszusetzen
und
wieder
aufzunehmen.
During
the
time
span
of
the
share
buy-back
program,
the
Management
Board
reserves
the
right
to
suspend
and
resume
the
share
buyback
at
any
time,
in
accordance
with
the
legal
requirements
to
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
über
Ihren
Markenbusiness-Account
Ihre
Daten
selbst
eintragen,
innerhalb
der
Laufzeit
beliebig
verändern
und
veröffentlichen.
Via
your
Markenbusiness
Account,
you
can
enter
your
data
yourself
and,
within
the
period
of
use,
alter
the
data
and
publish
as
you
wish.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
werden
innerhalb
der
siebenjährigen
Laufzeit
einer
Ausgabe
neben
weiteren
synthetischen
Notationen
für
speziellere
Themen
auch
ganz
neue
Notationen
für
aktuelle
Sachverhalte
aufgenommen,
die
dann
erst
in
der
nächsten
Druckausgabe
erscheinen
können.
In
addition,
within
the
seven-year
lifespan
of
an
edition,
further
built
numbers
are
included
for
more
specific
topics
alongside
new
numbers
for
topical
developments
which
are
then
incorporated
in
the
next
print
edition.
ParaCrawl v7.1