Translation of "Inneren konflikt" in English
Hier
handelt
es
sich
nicht
um
einen
inneren
Konflikt.
There
is
no
internal
conflict.
Europarl v8
Das
Lied
handelt
von
einem
inneren
Konflikt
einer
Person
mit
einer
gewalttätigen
Beziehung.
It
portrays
a
young
woman's
inner
conflict
dealing
with
an
abusive
relationship.
Wikipedia v1.0
Es
ist
mit
deinem
inneren
Konflikt
verbunden.
It's
connected
to
the
conflict
at
your
core.
OpenSubtitles v2018
Also
gibt
es
da
einen
inneren
Konflikt.
So
there's
some
internal
conflict
going
on.
OpenSubtitles v2018
Die
Untersuchung
gab
mir
Respekt
für
Ihren
inneren
Konflikt.
If
you
must
know,
investigating
this
case
has
given
me
a
new
respect
for
your
inner
struggle.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
das
so
wäre,
hättet
ihr
sicher
einen
inneren
Konflikt.
Ha,
but
if
they
did,
I
bet
you'd
have
some
real
internal
conflict.
OpenSubtitles v2018
Im
dritten
Teil
der
Performance-Trilogie
entfacht
im
inneren
ein
banaler
Konflikt.
In
the
third
part
of
the
trilogy,
a
banal
conflict
is
sparked
inside
the
box.
ParaCrawl v7.1
Die
Medien
spielten
gleichfalls
eine
wichtige
Rolle
im
inneren
Konflikt.
The
media
plays
an
equally
important
role
in
the
internal
conflict.
ParaCrawl v7.1
Das
Kartell
bricht
im
inneren
Konflikt
auseinander.
The
cartel
fractures
with
internal
conflict.
ParaCrawl v7.1
Diese
Szenen
stellen
Han
Xizais
inneren
Tumult
und
Konflikt
dar.
These
scenes
portray
Han
Xizai's
inner
turmoil
and
conflict.
ParaCrawl v7.1
Er
trägt
einen
großen
inneren
Konflikt
in
sich.
There's
a
great
conflict
within.
ParaCrawl v7.1
Sein
Verhalten
deutete
nach
meiner
langjährigen
Erfahrung
auf
einen
inneren
Konflikt
hin,
er
verheimlichte
etwas.
It
was
a
demeanor
that
I
felt
from
all
the
years
of
training
experience
that
I've
had
in
dealing
with
people,
an
inner
struggle,
a
conflict,
he
was
hiding
something.
OpenSubtitles v2018
Zwar
kann
man
die
Mandeln
heraus
operieren
lassen,
aber
das
löst
den
inneren
Konflikt
nicht.
The
tonsild
can
be
removed,
but
that
does
not
solve
the
inner
conflict.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
treffen
auf
Hindernisse.“
Die
Medien
spielten
gleichfalls
eine
wichtige
Rolle
im
inneren
Konflikt.
Because
we
come
up
against
obstacles.”
The
media
plays
an
equally
important
role
in
the
internal
conflict.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
auch
einen
inneren
Konflikt
um
dieses
schreckliche
"Geheimnis"
für
sich
zu
behalten.
He
also
has
an
internal
conflict
about
keeping
this
awful
"secret"
to
himself.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebte
ihren
inneren
Konflikt.
I
loved
her
conflict
inside.
ParaCrawl v7.1
Faktisch
ist
das
Jugoslawien
im
Taschenformat,
eine
Föderation,
in
der
die
verschiedenen
Völker
die
Möglichkeit
haben,
entweder
friedlich
zusammenzuleben
oder
den
inneren
Konflikt
über
ihr
Land
auszukämpfen.
In
actual
fact,
this
is
a
pocket-sized
Yugoslavia,
a
federation
in
which
different
peoples
have
the
option
of
either
living
together
peacefully
or
battling
out
internal
conflict
over
their
territory.
Europarl v8
Bei
den
russischen
Minderheiten
in
den
baltischen
Staaten
geht
es
um
eine
politische
Frage,
die
durch
Moskau
vielleicht
belastet
erscheint,
aber
in
der
Realität
einen
inneren
Konflikt
der
Bildung
und
der
staatsbürgerlichen
Rechte
darstellt,
der
politisch
gelöst
werden
muss.
The
issue
with
the
Russian
minorities
in
the
Baltic
states
is
a
political
one,
one
in
which
Moscow
may
well
appear
to
be
exerting
influence,
but
which
is
in
fact
a
conflict
centring
on
education
and
citizens’
rights,
and
it
demands
a
political
solution.
Europarl v8
Vor
noch
nicht
einmal
fünf
Jahren
war
die
Stabilität
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
durch
einen
inneren
Konflikt
gefährdet.
Less
than
five
years
ago,
the
stability
of
FYROM
was
threatened
by
an
internal
conflict.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
es
einen
inneren
Konflikt
in
der
islamischen
Welt
gibt,
einen
Konflikt
zwischen
einer
Minderheit,
die
die
religiöse
Botschaft
missbraucht,
und
einer
großen
Mehrheit
von,
ich
würde
sagen,
absolut
friedliebenden
Muslimen,
die
in
einer
Atmosphäre
des
Friedens
und
der
Toleranz
leben
wollen.
I
am
convinced
that
an
internal
conflict
is
going
on
within
the
Islamic
world,
that
is,
a
conflict
between
a
minority
which
misappropriates
the
religious
message
and
the
vast
majority
of
Muslims
who,
I
believe,
are
absolutely
peace-loving
and
want
to
live
in
a
spirit
of
peace
and
tolerance.
Europarl v8
Pech,
Reagan,
mich
gibt
es
noch,
und
ich
werde
den
McRib-Tag
mitmachen
in
einem
Shirley-Chisholm-T-Shirt,
ohne
inneren
Konflikt.
Suck
it,
Reagan.
I'm
still
here.
And
please
know
that
I
will
be
showing
up
on
McRib
day
in
a
Shirley
Chisholm
T-shirt
sans
internal
conflict.
OpenSubtitles v2018
Der
Film
von
Pablo
Nisenson
zeigt
den
inneren
Konflikt
eines
Publizisten,
dem
ein
Oberst
den
Auftrag
gibt,
einen
Film
zu
drehen,
in
dem
der
antisubversive
Kampf
und
die
Repressionsmethoden
der
Junta
gerechtfertigt
werden.
Pablo
Nisenson's
film
shows
the
internal
turmoil
of
a
publicist,
commissioned
by
a
colonel
of
the
army
to
make
a
film
supporting
the
fight
against
subversion
and
the
repression
employed
by
the
dictatorship.
OpenSubtitles v2018
Das
Einwandererkind
empfindet
die
psychologischen
Probleme
in
der
Familie
um
so
stärker,
je
mehr
sie
durch
seinen
eigenen
inneren
Konflikt
verschärft
werden,
der
einerseits
wiederum
durch
die
Pubertät,
andererseits
aber
durch
die
ganz
besonders
komplizierte
Sprachensituation
im
Großherzogtum
Luxemburg
entsteht.
For
the
adolescent
migrant,
problems
of
a
psychological
nature
within
the
family
are
felt
particularly
acutely
since
they
are
exacerbated
by
an
intra-psychical
conflict,
fanned
on
the
one
hand
by
the
adolescent's
age
and
on
the
other
by
the
particularly
complex
position
of
the
Grand
Duchy
in
linguistic
terms.
EUbookshop v2
Gleichwohl
sehen
wir
keinen
inneren
Konflikt
zwischen
den
Kompetenzen,die
geschickter
Forschungzugrunde
liegen;es
sind
die
selben,die
für
Beschäftigungsfähigkeit
bürgen
und
den
Bürger
einer
erwachsenen
Demokratie
auszeichnen.
However,we
see
no
intrinsic
conflict
between
the
competences
that
lie
behind
skilful
research,which
make
for
employability
and
which
are
the
hallmark
of
a
citizen
in
mature
democracies.
EUbookshop v2