Translation of "Inneren" in English

Bosnien-Herzegowina muss bedeutende Änderungen an seinen inneren Strukturen und seinen Entscheidungsprozessen vornehmen.
Bosnia Herzegovina must carry out significant changes to its internal structures and decision-making processes.
Europarl v8

Alles zusammen nennen wir Wirtschaftsunion, einen inneren wirtschaftlichen Zusammenhalt in der Union.
All this is what we could call economic union, internal economic cohesion in the Union.
Europarl v8

Die Bürger wollen sich frei über die inneren nationalen Grenzen bewegen können.
People expect to be able to move freely across internal national borders.
Europarl v8

Früher betrachtete man das europäische Anliegen schlicht als Einmischung in die inneren Angelegenheiten.
Europe's interest in this matter used to be regarded purely as interference in internal affairs.
Europarl v8

Die Teilnahme von Belarus wird von der inneren Entwicklung abhängen.
The participation of Belarus will depend on its domestic development.
Europarl v8

Den inneren Versäumnissen in der Ukraine stehen Versäumnisse in den europäischen Strategien gegenüber.
The internal failings in Ukraine are mirrored by failings in the European strategy.
Europarl v8

Also insofern kann der Rat vielleicht seine inneren Widerstände überwinden.
Accordingly, the Council may be able to conquer its internal resistance.
Europarl v8

Auch auf dem Gebiet der inneren Sicherheit der Union wurden bedeutende Fortschritte verbucht.
Major progress has also been made on the Union's internal security.
Europarl v8

Wir sollten nicht unkritisch sein, was die inneren Entwicklungen in Russland betrifft.
We should not hold back our criticism with regard to internal developments in Russia.
Europarl v8

Ohne inneren Zusammenhalt kann es keine Wettbewerbsfähigkeit nach außen geben.
Without internal cohesion there can be no external competitiveness.
Europarl v8

Die europäische Herausforderung für das 21. Jahrhundert ist "Toleranz im Inneren".
The 21st-century European challenge is 'tolerance within'.
Europarl v8

Die Befürwortung der Abschaffung der inneren Grenzkontrollen ohne Kopplung an Ergänzungsmaßnahmen ist falsch.
It is wrong to speak about removing the internal border controls without replacing them with additional measures.
Europarl v8

Die Abschaffung der inneren Grenzkontrollen muß an Ergänzungs- und Ersatzmaßnahmen gekoppelt werden.
Removal of the internal border controls must be linked to additional, compensatory measures.
Europarl v8

Ich halte das übrigens nicht für eine Einmischung in die inneren Angelegenheiten.
I do not think, incidentally, that this is an interference in internal affairs.
Europarl v8

Das erklärt auch die Reaktionen, die aus dem Inneren der Kommission kommen.
That also explains the reactions from within the Commission.
Europarl v8

Die Frage der iranischen Einmischung in die inneren Angelegenheiten Bahrains ist angesprochen worden.
The question of Iranian interference in Bahrain's domestic affairs was raised.
Europarl v8

Wir unterstützen auch alle Anstrengungen zur Stärkung der inneren und der äußeren Sicherheit.
We also support all the efforts to strengthen internal and external security.
Europarl v8

Drittens gilt das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten eines Staates.
The third is the non-interference in the internal affairs of a state.
Europarl v8

Wir wollen auf dem Sektor der inneren Sicherheit zusammenarbeiten.
We wish to cooperate in the area of internal security.
Europarl v8

Wir dürfen uns nicht in die inneren Angelegenheiten eines souveränen Landes einmischen.
We cannot interfere in the internal affairs of a sovereign country.
Europarl v8

Weil der Druck im Inneren steigt, steigt die Repression entsprechend.
Because internal pressure is increasing, so is repression.
Europarl v8

Hüten wir uns vor dem inneren Druck, die gemeinsame Agrarpolitik aufzugeben.
Let us beware of pressure from within to abandon the common agricultural policy.
Europarl v8

Besonderes Gewicht muss auf die Verbesserung der inneren Sicherheit gelegt werden.
There should be special attention paid to improving internal security.
Europarl v8

Sind wir im Inneren für den Zusammenhalt?
From an internal perspective, are we in favour of cohesion or not?
Europarl v8