Translation of "Inneren" in English
Bosnien-Herzegowina
muss
bedeutende
Änderungen
an
seinen
inneren
Strukturen
und
seinen
Entscheidungsprozessen
vornehmen.
Bosnia
Herzegovina
must
carry
out
significant
changes
to
its
internal
structures
and
decision-making
processes.
Europarl v8
Alles
zusammen
nennen
wir
Wirtschaftsunion,
einen
inneren
wirtschaftlichen
Zusammenhalt
in
der
Union.
All
this
is
what
we
could
call
economic
union,
internal
economic
cohesion
in
the
Union.
Europarl v8
Die
Bürger
wollen
sich
frei
über
die
inneren
nationalen
Grenzen
bewegen
können.
People
expect
to
be
able
to
move
freely
across
internal
national
borders.
Europarl v8
Früher
betrachtete
man
das
europäische
Anliegen
schlicht
als
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten.
Europe's
interest
in
this
matter
used
to
be
regarded
purely
as
interference
in
internal
affairs.
Europarl v8
Die
Teilnahme
von
Belarus
wird
von
der
inneren
Entwicklung
abhängen.
The
participation
of
Belarus
will
depend
on
its
domestic
development.
Europarl v8
Den
inneren
Versäumnissen
in
der
Ukraine
stehen
Versäumnisse
in
den
europäischen
Strategien
gegenüber.
The
internal
failings
in
Ukraine
are
mirrored
by
failings
in
the
European
strategy.
Europarl v8
Also
insofern
kann
der
Rat
vielleicht
seine
inneren
Widerstände
überwinden.
Accordingly,
the
Council
may
be
able
to
conquer
its
internal
resistance.
Europarl v8
Auch
auf
dem
Gebiet
der
inneren
Sicherheit
der
Union
wurden
bedeutende
Fortschritte
verbucht.
Major
progress
has
also
been
made
on
the
Union's
internal
security.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
unkritisch
sein,
was
die
inneren
Entwicklungen
in
Russland
betrifft.
We
should
not
hold
back
our
criticism
with
regard
to
internal
developments
in
Russia.
Europarl v8
Ohne
inneren
Zusammenhalt
kann
es
keine
Wettbewerbsfähigkeit
nach
außen
geben.
Without
internal
cohesion
there
can
be
no
external
competitiveness.
Europarl v8
Die
europäische
Herausforderung
für
das
21.
Jahrhundert
ist
"Toleranz
im
Inneren".
The
21st-century
European
challenge
is
'tolerance
within'.
Europarl v8
Die
Befürwortung
der
Abschaffung
der
inneren
Grenzkontrollen
ohne
Kopplung
an
Ergänzungsmaßnahmen
ist
falsch.
It
is
wrong
to
speak
about
removing
the
internal
border
controls
without
replacing
them
with
additional
measures.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
inneren
Grenzkontrollen
muß
an
Ergänzungs-
und
Ersatzmaßnahmen
gekoppelt
werden.
Removal
of
the
internal
border
controls
must
be
linked
to
additional,
compensatory
measures.
Europarl v8
Ich
halte
das
übrigens
nicht
für
eine
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten.
I
do
not
think,
incidentally,
that
this
is
an
interference
in
internal
affairs.
Europarl v8
Das
erklärt
auch
die
Reaktionen,
die
aus
dem
Inneren
der
Kommission
kommen.
That
also
explains
the
reactions
from
within
the
Commission.
Europarl v8
Die
Frage
der
iranischen
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
Bahrains
ist
angesprochen
worden.
The
question
of
Iranian
interference
in
Bahrain's
domestic
affairs
was
raised.
Europarl v8
Wir
unterstützen
auch
alle
Anstrengungen
zur
Stärkung
der
inneren
und
der
äußeren
Sicherheit.
We
also
support
all
the
efforts
to
strengthen
internal
and
external
security.
Europarl v8
Drittens
gilt
das
Prinzip
der
Nichteinmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
eines
Staates.
The
third
is
the
non-interference
in
the
internal
affairs
of
a
state.
Europarl v8
Wir
wollen
auf
dem
Sektor
der
inneren
Sicherheit
zusammenarbeiten.
We
wish
to
cooperate
in
the
area
of
internal
security.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
in
die
inneren
Angelegenheiten
eines
souveränen
Landes
einmischen.
We
cannot
interfere
in
the
internal
affairs
of
a
sovereign
country.
Europarl v8
Weil
der
Druck
im
Inneren
steigt,
steigt
die
Repression
entsprechend.
Because
internal
pressure
is
increasing,
so
is
repression.
Europarl v8
Hüten
wir
uns
vor
dem
inneren
Druck,
die
gemeinsame
Agrarpolitik
aufzugeben.
Let
us
beware
of
pressure
from
within
to
abandon
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Besonderes
Gewicht
muss
auf
die
Verbesserung
der
inneren
Sicherheit
gelegt
werden.
There
should
be
special
attention
paid
to
improving
internal
security.
Europarl v8
Sind
wir
im
Inneren
für
den
Zusammenhalt?
From
an
internal
perspective,
are
we
in
favour
of
cohesion
or
not?
Europarl v8