Translation of "Vom inneren" in English
Ich
habe
die
Spinnennetz-Frakturen
vom
inneren
Stirnbein
des
Schädels
abgebildet.
I
mapped
the
spider-web
fractures
on
the
interior
frontal
bone
on
the
skull.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
also
keine
zuverlässigen
Informationen
vom
Inneren
des
Zetrov
Hauptquartiers.
So
we
got
almost
no
reliable
Intel
on
the
inside
of
Zetrov
HQ.
OpenSubtitles v2018
Maria
macht
Fotos
vom
Inneren
der
UN.
Maria's
taking
photos
of
the
interior
of
the
UN
compound.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Untersuchung
gegen
die
Polizeibehörde
nicht
vom
Inneren
fortsetzen.
I
can't
continue
this
investigation
into
the
police
department
from
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
spreche
vom
Kampf
im
Inneren
der
Figur.
I'm
talking
about
deep
inner
struggle.
Achilles!
OpenSubtitles v2018
Ungefähr
jetzt
würde
ich
dir
meine
Rede
vom
"inneren
Soldaten"
halten.
You
know
what?
This
is
about
the
time
I
would
be
giving
you
my
internal
soldier
speech.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
mit
ihnen
verbinden
und
vom
Inneren
aus
Einfluss
nehmen.
I
must
interface
with
the
collective.
I
can
disrupt
their
vessel
from
within.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
einen
Sprung
vom
Inneren
des
Sturms
schaffen?
Can
we
plot
a
jump
from
inside
the
storm?
OpenSubtitles v2018
Bestimmt
stecken
die
Spitzel
vom
Inneren
ihre
Nase
da
rein.
Jesus,
that
means
the
Internal
Affairs
shoo-flies
will
be
poking
around.
OpenSubtitles v2018
Die
vom
Inneren
waren
schon
vor
Stunden
hier.
The
Internal
Affairs
people
were
here
hours
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
versteh
nichts
vom
Inneren
des
Gehirns.
Wait
a
minute.
I
don't
know
from
the
inside
of
brains.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesem
Vorgang
wird
die
Verschlusskappe
vom
inneren
Werkzeugteil
14
festgehalten.
In
that
operation,
the
closure
cap
1
is
retained
by
the
inner
tool
portion
14.
EuroPat v2
Diese
wird
dann
jeweils
vom
inneren
Kältemittel
abgeschieden.
Said
residual
gas
phase
is
then
separated
by
the
interior
coolant.
EuroPat v2
Separations-Federn
bewegen
den
Satelliten
vom
inneren
Rahmen
fort.
Separation
springs
move
the
satellite
away
from
the
inner
frame.
EuroPat v2
Die
elektrische
Stromversorgung
der
Infusionsgeräte
erfolgt
vom
Inneren
des
Geräteträgers
aus.
The
power
supply
for
the
infusion
appliances
is
effected
from
the
inside
of
the
appliance
carrier.
EuroPat v2
Die
Handkurbel
5
kann
vom
Inneren
des
Kampfpanzers
aus
betätigt
werden.
Crank
5
can
be
accessed
from
inside
the
tank.
EuroPat v2
Ich
war
fähig,
eine
unverdünnte
Probe
vom
Inneren
des
Nadelschafts
zu
extrahieren.
I
was
able
to
extract
an
undiluted
sample
from
inside
the
needle
shaft.
OpenSubtitles v2018
Computer,
kannst
du
mir
ein
Bild
vom
Inneren
der
Enterprise
zeigen?
Computer,
can
you
show
me
a
picture
of
the
inside
of
the
Enterprise?
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
das
Foto
vom
Inneren
des
Hauses
aufgenommen.
Someone
took
the
picture
inside
the
house.
OpenSubtitles v2018
Die
hohe
Zugzerreißarbeitskennzahl
kommt
vom
äußeren
oder
inneren
Kreppen
des
Tissues.
The
high
tensile
stretching
strain
characteristic
comes
from
the
outer
or
inner
creping
of
the
tissue.
EuroPat v2
Sie
griff
von
Vorderseite
an,
sie
mussten
sich
vom
Inneren
rebellieren?
It
tackled
face,
them
were
to
rise
of
the
interior?
ParaCrawl v7.1
Alles
wird
vom
menschlichen
Inneren
kontrolliert.
All
controlled
by
the
human
inside.
CCAligned v1
Der
Gehäusering
mit
Wellenmuster
ist
durch
einen
weißen
Keramikring
vom
inneren
Gehäuseteil
abgesetzt.
A
wave-patterned
ring
with
a
white
ceramic
inner
casebody
decorates
the
side
of
the
case.
ParaCrawl v7.1
Ich
spreche
zu
dir
vom
Inneren
deines
Herzens.
I
speak
to
you
from
inside
your
heart.
ParaCrawl v7.1
Vom
Inneren
eines
Beschwörungskreises
aus
rief
der
Zauberer
übernatürliche
Mächte.
The
sorcerer
called
miraculous
powers
from
the
center
of
the
incantation
circle.
ParaCrawl v7.1