Translation of "Vom inneren" in English

Ich habe die Spinnennetz-Frakturen vom inneren Stirnbein des Schädels abgebildet.
I mapped the spider-web fractures on the interior frontal bone on the skull.
OpenSubtitles v2018

Wir haben also keine zuverlässigen Informationen vom Inneren des Zetrov Hauptquartiers.
So we got almost no reliable Intel on the inside of Zetrov HQ.
OpenSubtitles v2018

Maria macht Fotos vom Inneren der UN.
Maria's taking photos of the interior of the UN compound.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Untersuchung gegen die Polizeibehörde nicht vom Inneren fortsetzen.
I can't continue this investigation into the police department from the inside.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich spreche vom Kampf im Inneren der Figur.
I'm talking about deep inner struggle. Achilles!
OpenSubtitles v2018

Ungefähr jetzt würde ich dir meine Rede vom "inneren Soldaten" halten.
You know what? This is about the time I would be giving you my internal soldier speech.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich mit ihnen verbinden und vom Inneren aus Einfluss nehmen.
I must interface with the collective. I can disrupt their vessel from within.
OpenSubtitles v2018

Können wir einen Sprung vom Inneren des Sturms schaffen?
Can we plot a jump from inside the storm?
OpenSubtitles v2018

Bestimmt stecken die Spitzel vom Inneren ihre Nase da rein.
Jesus, that means the Internal Affairs shoo-flies will be poking around.
OpenSubtitles v2018

Die vom Inneren waren schon vor Stunden hier.
The Internal Affairs people were here hours ago.
OpenSubtitles v2018

Ich versteh nichts vom Inneren des Gehirns.
Wait a minute. I don't know from the inside of brains.
OpenSubtitles v2018

Bei diesem Vorgang wird die Verschlusskappe vom inneren Werkzeugteil 14 festgehalten.
In that operation, the closure cap 1 is retained by the inner tool portion 14.
EuroPat v2

Diese wird dann jeweils vom inneren Kältemittel abgeschieden.
Said residual gas phase is then separated by the interior coolant.
EuroPat v2

Separations-Federn bewegen den Satelliten vom inneren Rahmen fort.
Separation springs move the satellite away from the inner frame.
EuroPat v2

Die elektrische Stromversorgung der Infusionsgeräte erfolgt vom Inneren des Geräteträgers aus.
The power supply for the infusion appliances is effected from the inside of the appliance carrier.
EuroPat v2

Die Handkurbel 5 kann vom Inneren des Kampfpanzers aus betätigt werden.
Crank 5 can be accessed from inside the tank.
EuroPat v2

Ich war fähig, eine unverdünnte Probe vom Inneren des Nadelschafts zu extrahieren.
I was able to extract an undiluted sample from inside the needle shaft.
OpenSubtitles v2018

Computer, kannst du mir ein Bild vom Inneren der Enterprise zeigen?
Computer, can you show me a picture of the inside of the Enterprise?
OpenSubtitles v2018

Jemand hat das Foto vom Inneren des Hauses aufgenommen.
Someone took the picture inside the house.
OpenSubtitles v2018

Die hohe Zugzerreißarbeitskennzahl kommt vom äußeren oder inneren Kreppen des Tissues.
The high tensile stretching strain characteristic comes from the outer or inner creping of the tissue.
EuroPat v2

Sie griff von Vorderseite an, sie mussten sich vom Inneren rebellieren?
It tackled face, them were to rise of the interior?
ParaCrawl v7.1

Alles wird vom menschlichen Inneren kontrolliert.
All controlled by the human inside.
CCAligned v1

Der Gehäusering mit Wellenmuster ist durch einen weißen Keramikring vom inneren Gehäuseteil abgesetzt.
A wave-patterned ring with a white ceramic inner casebody decorates the side of the case.
ParaCrawl v7.1

Ich spreche zu dir vom Inneren deines Herzens.
I speak to you from inside your heart.
ParaCrawl v7.1

Vom Inneren eines Beschwörungskreises aus rief der Zauberer übernatürliche Mächte.
The sorcerer called miraculous powers from the center of the incantation circle.
ParaCrawl v7.1