Translation of "Inhaltlichen vorgaben" in English
Die
inhaltlichen
Vorgaben
sind
im
Sinne
des
didaktischen
Terminus
Lerninhalte
zu
verstehen:
The
content
guidelines
are
to
be
understood
in
the
sense
of
the
didactic
term
learning
content:
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollte
neben
inhaltlichen
Vorgaben
auch
die
Veröffentlichungsfrequenz
geregelt
werden.
Both
the
content
and
the
frequency
of
disclosure
should
be
regulated.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
inhaltlichen
oder
zeitlichen
Vorgaben.
There
are
no
timetables
and
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Vertrag
vorgesehenen
Verfahren
und
inhaltlichen
Vorgaben
wurden
in
verschiedener
Weise
ergänzt
und
weiterentwickelt:
The
procedures
and
substantive
goals
set
out
in
the
Treaty
have
been
expanded
and
developed
in
various
ways:
TildeMODEL v2018
Ein
eigenes
Konzept
oder
die
Wünsche
des
Auftraggebers
bestimmen
den
Ort,
die
inhaltlichen
Vorgaben.
An
individual
concept
or
the
wishes
of
the
client
define
the
location,
the
details
of
the
content.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
des
ersten
Asylstaats
besagt,
dass
der
Antragsteller
in
dem
betreffenden
Drittstaat
Schutz
im
Einklang
mit
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
oder
ausreichenden
Schutz
erhalten
hat
und
diesen
Schutz
weiterhin
in
Anspruch
nehmen
kann,
während
das
Konzept
des
sicheren
Drittstaats
besagt,
dass
der
Antragsteller
die
Möglichkeit
hat,
Schutz
im
Einklang
mit
den
inhaltlichen
Vorgaben
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
oder
ausreichenden
Schutz
im
Einklang
mit
diesem
Vorschlag
zu
erlangen.
Whereas
under
the
concept
of
first
country
of
asylum,
the
applicant
has
enjoyed
protection
in
accordance
with
the
Geneva
Convention
or
sufficient
protection
in
that
third
country,
and
can
still
avail
himself
or
herself
of
that
protection,
under
the
safe
third
country
concept
there
is
the
possibility
for
the
applicant
to
receive
protection
in
accordance
with
the
substantive
standards
of
the
Geneva
Convention
or
sufficient
protection
in
accordance
with
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
formalen
und
inhaltlichen
Vorgaben
für
die
Zusammenfassung
sollten
die
Vergleichbarkeit
mit
Produkten
gewährleisten,
die
den
im
Prospekt
beschriebenen
Anlagen
ähneln.
The
format
and
content
of
the
summary
should
be
determined
in
a
way
that
ensures
comparability
with
other
investment
products
that
are
similar
to
the
investment
proposal
described
in
the
prospectus.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
diese
Zielsetzung
wurden
die
im
Vertrag
vorgesehenen
Verfahren
und
inhaltlichen
Vorgaben
in
verschiedener
Weise
ergänzt
und
weiterentwickelt:
In
the
light
of
these
objectives,
the
procedures
and
substantive
goals
set
out
in
the
Treaty
have
been
expanded
and
developed
in
various
ways:
TildeMODEL v2018
Wie
ausgiebig
sie
davon
Gebrauch
machen,
zu
moderieren
und
mit
inhaltlichen
Vorgaben
ergebnisorientiert
zu
führen,
¡st
auf
dezentraler
Ebene
oftmals
mehr
eine
Frage
des
Stils
der
an
der
Regierung
befindlichen
Personen
und
Gruppierungen
als
eine
Frage
der
politischen
Couleur.
Their
use
of
these
powers
at
the
decentralized
level
to
moderate
and
direct
by
laying
down
substantive,
resultdriven
specifications
is
often
more
a
question
of
style
on
the
part
of
the
players
and
groups
in
government
than
of
their
political
hue.
EUbookshop v2
Die
inhaltlichen
Vorgaben
(Besuch
von
Veranstaltungen
inhaltlicher
und
methodischer
Art,
Kolloquien
und
internationalen
Tagungen,
Erstellung
von
Zwischenberichten
sowie
ein
Konferenzbeitrag)
fördern
die
Qualität
der
Forschungsarbeit
und
helfen
den
Doktorierenden
auf
ihrem
Weg
in
die
scientific
community.
The
content
requirements
(attendance
of
courses
teaching
academic
skills
in
methodological
or
theoretical
aspects,
colloquia
and
international
conferences,
preparation
of
progress
reports
and
a
conference
paper)
enhance
the
quality
of
the
research
work
and
help
doctoral
students
along
the
path
towards
the
scientific
community.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
inhaltlichen
und
organisatorischen
Vorgaben
mit
der
zuständigen
Abteilung
für
den
Austausch
geklärt,
muss
sich
der/die
Mitarbeiter/in
bei
der
Mobilitätsstelle
der
Universität
Luzern
für
den
Mobilitätsaufenthalt
anmelden.
Once
the
organisation
of
the
exchange
has
been
completed
with
the
corresponding
department
of
the
University
of
Lucerne,
the
staff
member
has
to
file
his/her
formal
application
to
the
Mobility
Office
at
the
University
of
Lucerne.
Financial
Support
ParaCrawl v7.1
Investoren,
Projektentwickler,
Planer,
Projektfinanzierer
und
Zulassungsbehörden
werden
von
uns
bei
der
Umsetzung
der
verfahrensrechtlichen
und
inhaltlichen
Vorgaben
zum
Umweltschutz
umfassend
beraten.
We
advise
investors,
project
developers,
planners,
project
funders
and
regulatory
authorities
on
the
legal
requirements
for
environmental
protection
and
the
necessary
procedures
for
their
application.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
steht
dabei
immer
der
Gedanke,
die
freie
Entwicklung
künstlerischer
Persönlichkeit
zu
ermöglichen
–
unabhängig
von
Produktionszwängen
und
inhaltlichen
Vorgaben.
It
always
focuses
on
the
idea
of
allowing
the
growth
of
a
free
artistic
personality
-
regardless
of
production
constraints
or
content
requirements.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie
auch
die
formellen
und
inhaltlichen
Vorgaben
zum
Forschungsplan,
zum
CV
und
zum
Data
Management
Plan
(DMP)
sowie
die
detaillierten
Hinweise
in
mySNF.
Please
also
take
note
of
the
requirements
for
the
form
and
content
of
the
research
plan,
the
CV
and
the
Data
Management
Plan
(DMP)
as
well
as
the
detailed
information
given
in
mySNF.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
in
Österreich
keine
vorgeschriebene
Wartezeit,
keine
vorgeschriebene
Beratung
in
einer
Beratungsstelle,
keine
inhaltlichen
Vorgaben
für
die
ärztliche
Beratung
und
die
Frau
muss
ihre
Gründe
für
den
Abbruch
nicht
angeben.
In
Austria,
there
is
no
prescribed
waiting
period,
no
prescribed
counseling
in
a
counseling
center,
no
requirement
for
medical
consultation,
and
the
woman
does
not
have
to
specify
her
reasons
for
the
termination.
ParaCrawl v7.1