Translation of "In unsere mitte" in English

Das Zerrissene bleibt geschrieben, Komm zurück in unsere Mitte!
What was tattered remains written, come and step into our midst.
OpenSubtitles v2018

Komm und tritt in unsere Mitte!
Come and be with us today.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ihn in unsere Mitte eindringen lassen, wird er uns verfolgen.
If we let him buckle our center, he'll pursue.
OpenSubtitles v2018

Martinez lässt einen gefährlichen, unbekannten Feind frei, in unsere Mitte.
Martinez releasing a dangerous, unknown enemy into our midst.
OpenSubtitles v2018

Ein Incubus hat sich in unsere Mitte geschlichen und unsere Gemeinde befleckt.
An incubus has crept into our fold and defiled our flock.
OpenSubtitles v2018

Komm in unsere Mitte, während deine Geliebte wiedergeboren wird.
Join us as your mistress is reborn.
OpenSubtitles v2018

Du hast Sünde in unsere Mitte gebracht.
You've brought sin amongst us.
OpenSubtitles v2018

Es muss nichts befürchtet werden, wenn ihr in unsere Mitte kommt.
"There is nothing to be feared in coming into our midst.
ParaCrawl v7.1

Es ist soviel Sünde in unsere Mitte.
There is so much sin in our midst.
ParaCrawl v7.1

Die Ablehnung des Fremden bringt das Fremde in unsere Mitte.
The rejection of the strange puts it in our focus.
CCAligned v1

Er selbst ist in unsere Mitte hereingekommen.
He himself has come into our midst.
ParaCrawl v7.1

Der Herr kommt in unsere Mitte, angetan mit einem Gewand der Armut.
Lo, the Lord come among us clad in poverty.
ParaCrawl v7.1

Sobald wir den VEREDLER tragen, führt er uns in unsere Mitte.
As soon as we carry the ENNOBLER, it guides us into our center.
ParaCrawl v7.1

Wir nahmen sie in unsere Mitte und versuchten sie mit uns zu nehmen.
We took her in our midst and tried to help her along.
ParaCrawl v7.1

Weil Sünde in unsere Mitte ist und toleriert wird.
Because sin is in our midst and is tolerated.
ParaCrawl v7.1

Dazu gibt uns die Hierarchie ihre Gegenwart, wenn wir sie in unsere Mitte rufen.
For this the Hierarchy gives us their presence, when we invoke them into our midst.
ParaCrawl v7.1

Christus stellt auf sichtbare Weise den »unsichtbaren Gott« wieder in unsere Mitte.
Christ visibly re-proposes among us the "invisible God".
ParaCrawl v7.1

O Mutter der Erlösung, komm in unsere Mitte und bedecke unser Land mit Deinem Schutz.
O Mother of Salvation, come into our midst and cover our land with your protection.
CCAligned v1

Gott will, dass wir die Sünde in unsere Mitte richten, aber gerecht.
God wants us to judge the sin in our midst, but to do it justly.
ParaCrawl v7.1

Und die Leute dachten, Ihr seid eine Hexe, lange bevor dieses englische Mädel in unsere Mitte trat.
And people thought you were a witch long before this English lass came into our midst.
OpenSubtitles v2018

Wir alle haben den Herrn gefunden... als ein junger Fremder in unsere Mitte kam, ein mächtiger junger Heiler mit dem Namen Benjamin St. John.
We all come to the Lord... when a young stranger wandered into our midst, a powerful young healer by the name of Benjamin St. John.
OpenSubtitles v2018

Die springen in unsere Mitte... mit Nuklearwaffen und löschen uns aus, bevor wir was tun können.
They're gonna jump in the middle of our ships... with nukes and wipe us out before we have the chance to react.
OpenSubtitles v2018

Doch ich kann ihnen frisches Fleisch nicht verwehren, wenn es so bereitwillig in unsere Mitte kommt.
But I cannot deny them fresh meat when it wanders so willingly into our midst.
OpenSubtitles v2018

Warum wollen Sie bei Onkel Hank essen, den Sie, nebenbei bemerkt, nicht mal finden können, wenn das Schicksal Sie und Ihren Vogel, gewissermaßen, in unsere Mitte führte?
Why spend dinner over Uncle Hank's house which, by the way, you can't even find when fate has dropped you and your bird, if you will, here in our laps?
OpenSubtitles v2018

Zu Judas Iskariot sagte der Meister: "Judas, wir alle sind ein Fleisch, und während ich dich in unsere Mitte aufnehme, bete ich, du mögest deinen galiläischen Brüdern stets die Treue halten.
To Judas Iscariot the Master said: "Judas, we are all of one flesh, and as I receive you into our midst, I pray that you will always be loyal to your Galilean brethren.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Leute, die in unsere Mitte eingedrungen sind, nur um sich zu vergewissern, dass keiner von uns sein Ziel erreicht, dass keiner von uns entrückt werden wird.
There are people who have infiltrated our midst just to ensure that none of us achieve his objective, that none of us should be raptured.
ParaCrawl v7.1

Der Kisehel aber trat hin zum Lamech, rührte ihn an, und sprach: „Bruder Lamech, nun richte dich auf, und siehe hierher in unsere Mitte, damit es dir klar wird, wie die ewige Liebe Gottes Sich an jenen Sündern rächt, welche in ihrem Herzen die Grösse ihrer Schuld vor Gott und den Menschen also reuig wie du erkannt haben und haben sich darob gedemütigt unter alle Kreatur!“
But Kisehel stepped up to Lamech, touched him and said: "Brother Lamech, now stand up and look here into our midst so that you may realize how God's eternal love takes its revenge on those sinners who in their hearts, as full of remorse as you are, have recognized the magnitude of their sin before God and men, wherefore they humbled themselves below all creatures!"
ParaCrawl v7.1

Er, der in unsere Mitte kam, hat den Anfang des neuen Gottesvolkes gebildet, indem er Apostel und Jünger, Männer und Frauen, um sich sammelte als ein lebendiges Abbild der in sich geeinten Menschheitsfamilie.
When he came among us, he established the beginning of the new People of God, calling to himself apostles and disciples, men and women -- a living parable of the human family gathered together in unity.
ParaCrawl v7.1

Dem Einbrechen in unsere Mitte einer Ahnung von einer Welt des Friedens, die noch nicht die unsere ist, verdanken wir es, dass wir uns gewalttätigen ansehen und sie als „gewalttätig“ bezeichnen können, statt einfach als normal.
There hasn't. It is only because of the introduction into our midst of glimpses of a world, not yet our own, where all is peace that we are able to look at our world and refer to it as “violent”, rather than simply normal.
ParaCrawl v7.1