Translation of "All unsere" in English
All
unsere
Institutionen
tragen
Verantwortung
bezüglich
der
Kontrolle
des
EU-Rechts.
All
of
our
institutions
have
a
responsibility
concerning
the
monitoring
of
EU
law.
Europarl v8
Daher
benötigt
es
all
unsere
Unterstützung.
That
is
why
it
will
need
all
our
support.
Europarl v8
Dies
wird
all
unsere
anderen
Entscheidungen
hinsichtlich
der
Antidiskriminierungspolitik
der
Europäischen
Union
ergänzen.
This
will
supplement
all
our
other
decisions
relating
to
the
European
Union's
anti-discrimination
policies.
Europarl v8
Was
die
Bekämpfung
des
Zigarettenschmuggels
betrifft,
müssen
wir
all
unsere
Strafverfolgungsbehörden
einsetzen.
As
regards
the
fight
against
cigarette
smuggling,
we
must
use
all
our
law
enforcement
agencies.
Europarl v8
Unser
Respekt
und
all
unsere
Sympathie
gehören
Ihnen.
Our
respect
and
all
our
sympathy
goes
out
to
you.
Europarl v8
Natürlich
können
wir
all
unsere
Hoffnungen
in
unsere
Kommissarin
setzen.
Of
course,
we
can
pin
all
our
hopes
on
our
Commissioner.
Europarl v8
Dabei
galten
all
unsere
Fragen
zuerst
den
politischen
Vorhaben.
In
this
regard,
all
of
our
questions
related
primarily
to
political
projects.
Europarl v8
Die
Ukraine
ist
ein
europäischer
Staat
und
teilt
all
unsere
europäischen
Werte.
Ukraine
is
a
European
state
and
shares
all
of
Europe's
cultural
values.
Europarl v8
Es
ist
ein
sehr
schwieriger
Kompromiss
für
all
unsere
Länder.
It
is
a
very
difficult
compromise
for
all
countries.
Europarl v8
Er
muss
all
unsere
gesundheitspolizeilichen
und
pflanzenschutzrechtlichen
Bedingungen
erfüllen.
It
has
to
meet
all
our
sanitary
and
phytosanitary
conditions.
Europarl v8
Ich
möchte
all
unsere
Kollegen
darum
bitten,
nicht
dafür
zu
stimmen.
I
would
like
to
ask
all
colleagues
not
to
vote
in
favour.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
all
unsere
Strategien
einer
radikalen
Reform
unterwerfen.
We
must
therefore
carry
out
a
radical
overhaul
of
all
our
policies.
Europarl v8
All
die
Länder,
die
uns
derzeit
all
unsere
Arbeitsplätze
wegnehmen?
All
of
those
that
are
currently
taking
all
our
jobs?
Europarl v8
Dies
ist
die
beste
Garantie
für
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
für
all
unsere
Luftfahrtunternehmen.
This
is
the
best
guarantee
of
a
level
playing
field
for
all
our
airlines.
Europarl v8
Zunächst
einmal
haben
wir
sofort
all
unsere
für
das
Krisenmanagement
zuständigen
Netzwerke
aktiviert.
First,
we
have
immediately
activated
all
our
networks
responsible
for
managing
crises.
Europarl v8
So
erhalten
wir
auch
keine
Antwort
auf
all
unsere
Fragen.
That
is
also
why
we
are
getting
no
answer
to
all
our
questions.
Europarl v8
Was
bedeutet
all
das
für
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger?
What
will
all
this
mean
to
our
citizens?
Europarl v8
Zweifelsohne
sind
all
unsere
Gedanken
in
dieser
sehr
schweren
Zeit
bei
ihrer
Familie.
Doubtless
all
our
thoughts
are
with
her
family
at
this
very
difficult
time.
Europarl v8
Deshalb
richten
wir
all
unsere
Bemühungen
auf
die
Unterstützung
der
praktischen
Umsetzung.
We
are
therefore
channelling
all
our
efforts
into
supporting
practical
implementation.
Europarl v8
All
unsere
Institutionen
können
bei
der
Konsolidierung
der
europäischen
institutionellen
Architektur
nur
gewinnen.
All
our
institutions
will
gain
from
the
consolidation
of
Europe's
institutional
architecture.
Europarl v8
All
unsere
Politiken
werden
stets
auch
Geschlechterfragen
berücksichtigen.
They
will
all
take
gender
into
account.
Europarl v8
Dies
ist
unsere
Aufgabe
und
dafür
werden
wir
all
unsere
Ressourcen
brauchen.
That
is
our
task
and
it
is
going
to
need
all
our
resources.
Europarl v8
Gegenwärtig
haben
all
unsere
Mitbürger
erkannt,
dass
es
eine
Klimaherausforderung
gibt.
All
our
fellow
citizens
have
now
realised
that
the
climate
is
a
challenge.
Europarl v8
Dieser
neue
Krieg
wird
uns
zwingen,
all
unsere
strategischen
Konzepte
zu
überdenken.
This
new
war
is
going
to
force
us
to
review
all
our
strategic
ideas.
Europarl v8
Wir
sollten
dies
anerkennen
und
all
unsere
Kritik
vor
diesem
Hintergrund
betrachten.
We
should
recognise
that
and
set
all
our
criticisms
in
that
context.
Europarl v8
All
unsere
Äußerungen
werden
im
Protokoll
festgehalten.
All
our
words
will
be
included
in
the
Minutes.
Europarl v8
Angesichts
all
dessen
schlägt
unsere
Delegation
vor,
Entlastung
zu
erteilen.
Given
all
this,
our
delegation
proposes
a
discharge.
Europarl v8
Wenn
Pornoseiten
erst
einmal
geblockt
sind,
dann
sind
all
unsere
Probleme
gelöst.
Once
porn
sites
are
blocked,
all
our
problems
will
be
solved.
GlobalVoices v2018q4
In
Zukunft
müssen
all
unsere
Stimmen
gehört
werden,
Going
forward,
all
of
our
voices
need
to
be
heard.
TED2013 v1.1