Translation of "Unserer" in English
Es
ist
paradox,
dass
es
in
unserer
nächsten
Aussprache
um
Simbabwe
geht.
It
is
ironic
that
our
next
debate
is
on
Zimbabwe.
Europarl v8
Sie
sind
wesentliche
Bestandteile
unserer
Außenpolitik.
It
is
an
essential
element
of
our
foreign
policy.
Europarl v8
Sie
haben
mehrfach
betont,
dass
Biokraftstoffe
lediglich
1
%
unserer
Produktion
ausmachen.
You
make
the
point
repeatedly
that
we
only
put
1%
of
our
production
into
biofuels.
Europarl v8
Die
ausschließlich
friedliche
Nutzung
des
Weltraums
ist
ein
zentrales
Anliegen
unserer
Politik.
A
central
concern
of
our
policy
is
the
use
of
space
for
purely
peaceful
purposes.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
unserer
eigenen
demografischen
Krise
auf
bestmögliche
Weise
stellen.
We
must
face
our
own,
demographic
crisis,
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Dieses
Thema
wird
im
Mittelpunkt
unserer
Gespräche
der
kommenden
Wochen
stehen.
Our
discussions
over
the
next
few
weeks
will
focus
on
this
issue.
Europarl v8
Sie
bestimmen
unser
Leben,
das
Wachstum
unserer
Wirtschaft.
They
rule
our
lives
and
the
growth
of
our
economy.
Europarl v8
Darauf,
auf
dieses
gemeinsame
Rechtserbe
unserer
Zivilisation,
muss
man
Bezug
nehmen.
It
is
to
those
we
need
to
refer;
to
this
common
legal
heritage
of
our
civilisation.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
und
Integrität
unserer
Arbeit
wird
deshalb
zu
Recht
in
Frage
gestellt.
The
credibility
and
integrity
of
our
work,
therefore,
is
legitimately
opened
to
question.
Europarl v8
Kollege
Nassauer
ist
ja
der
Vorsitzende
unserer
Delegation.
As
you
know,
Mr
Nassauer
is
the
Chairman
of
our
delegation.
Europarl v8
Kommissar
Barrot,
die
Sicherheit
unserer
Kinder
erfordert
unsere
permanente
Aufmerksamkeit.
Commissioner,
our
children's
safety
demands
our
permanent
attention.
Europarl v8
Allerdings
existieren
hinsichtlich
unserer
Bezüge
allgemein
falsche
Vorstellungen.
However,
there
is
a
general
misconception
on
our
revenues.
Europarl v8
Das
ist
im
Interesse
einer
stärkeren
Zusammenführung
unserer
Industrie
in
ganz
Europa.
This
is
in
the
interests
of
bringing
our
industry
together
across
Europe.
Europarl v8
Dies
war
der
Inhalt
unserer
erst
vor
kurzem
vorgelegten
Überprüfung
der
Energiestrategie.
That
was
the
substance
of
our
strategic
energy
review
presented
very
recently.
Europarl v8
Ich
wünsche
uns
allen
ungeachtet
des
Pluralismus
unserer
Ansichten
eine
erfolgreiche
tschechische
Präsidentschaft.
I
wish
us
all
a
successful
Czech
Presidency,
notwithstanding
the
pluralism
of
our
views.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Vorwurf
unserer
Zeit.
This
is
a
reproach
of
our
times.
Europarl v8
Das
Internet
ist
ein
wesentlicher
Teil
unserer
vernetzten
Informationsgesellschaft.
The
Internet
is
a
vital
part
of
our
interconnected
information
society.
Europarl v8
Die
Projekte
TBC
und
Nabucco
beeinträchtigen
die
politische
Stabilität
unserer
Nachbarn.
The
TBC
and
Nabucco
projects
are
affecting
the
political
stability
of
our
neighbours.
Europarl v8
Sie
ist
die
einzige
Möglichkeit
für
den
Erfolg
unserer
Arbeit
im
Kosovo.
It
is
the
only
way
our
work
in
Kosovo
can
bear
fruit.
Europarl v8
Wir
freuen
uns,
dass
viele
unserer
Standpunkte
in
diesen
Berichten
widergespiegelt
werden.
We
are
pleased
that
many
of
our
opinions
are
reflected
in
these
reports.
Europarl v8
Die
Bemühungen
unserer
Fraktion
-
der
SPE
-
konzentrierten
sich
auf
zwei
Ziele.
The
efforts
of
our
group
-
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
-
have
been
towards
twin
goals.
Europarl v8
Es
ist
ein
wertvolles
Werkzeug
für
die
Minderung
unserer
Abhängigkeit
vom
Öl.
It
is
a
valuable
tool
for
reducing
our
dependence
on
oil.
Europarl v8
Bei
unserer
Diskussion
kamen
aber
natürlich
unterschiedliche
Haltungen
und
verschiedenartige
Ideen
zu
Tage.
However,
different
stances,
different
ideas
naturally
emerged
in
our
discussion.
Europarl v8
Sie
zerstört
Arbeitsplätze
und
stellt
die
Belastbarkeit
unserer
Sozialmodelle
auf
den
Prüfstand.
It
destroys
jobs
and
tests
the
resistance
of
our
social
models.
Europarl v8
Wir
müssen
in
unserer
Reaktion
auf
die
Krise
jetzt
einen
Gang
hochschalten.
Now
is
the
time
to
move
up
a
gear
in
our
response
to
the
crisis.
Europarl v8
Aus
unserer
jahrelangen
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
ergeben
sich
zwei
schlichte
Schlussfolgerungen:
Our
years
of
dependence
on
fossil
fuels
have
left
us
with
two
stark
conclusions:
Europarl v8