Translation of "Unser" in English
Unser
Menschenrechtsdialog
mit
den
israelischen
Behörden
auf
verschiedenen
Ebenen
belegt
das.
Our
human
rights
dialogue
with
the
Israeli
authorities
at
different
levels
bears
witness
to
this.
Europarl v8
Im
Industrieausschuss
haben
wir
unser
Augenmerk
hauptsächlich
auf
diesen
Aspekt
gerichtet.
It
was
primarily
this
aspect
that
we
in
the
Committee
on
Industry
focused
our
attention
on.
Europarl v8
Es
war
und
ist
unser
Anliegen,
zunächst
die
Faktenlage
ausreichend
zu
klären.
Our
aim
was,
and
still
is,
to
clarify
the
facts
properly
first
of
all.
Europarl v8
Daher
unser
Wunsch
die
Abstimmung
der
Resolution
auf
die
September-Tagung
zu
verschieben.
That
is
why
we
wanted
to
postpone
voting
on
the
resolution
until
the
September
part-session.
Europarl v8
Unser
Ziel
war
also
ein
möglichst
schneller
Waffenstillstand.
Ceasefire
as
quickly
as
possible
was
our
aim.
Europarl v8
Das
Debattieren
sozialer
Probleme
ist
nicht
nur
unser
Anliegen.
Debating
social
problems
is
not
only
our
ambition.
Europarl v8
Unser
Kontinent
ist
heute
von
einer
schnellen
Überalterung
der
Bevölkerung
gekennzeichnet.
Our
continent
is
now
ageing
very
quickly.
Europarl v8
Ich
will
damit
sagen,
dass
unser
Tätigkeitsspektrum
doch
recht
breit
angelegt
ist.
By
this
I
mean
that
our
workload
is
really
quite
broad.
Europarl v8
Unser
Parlament
muss
in
Bezug
auf
die
anderen
Institutionen
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
Our
Parliament
must
set
an
example
for
the
other
institutions.
Europarl v8
Einer
der
Gründe
ist
unser
zersplitterter
Rüstungsmarkt.
One
of
the
reasons
for
this
is
our
fragmented
defence
equipment
market.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Bewährungsproben
nur
meistern,
wenn
wir
gemeinsam
unser
Bestes
geben.
These
tests
can
be
passed
only
if
we
all
give
of
our
best.
Europarl v8
Dies
destabilisiert
unser
Land
zusätzlich
zur
Finanz-
und
Wirtschaftskrise.
This
is
destabilising
our
country,
on
top
of
the
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Als
Europäer
müssen
wir
unser
weiterhin
stark
für
das
Konzept
der
Gegenseitigkeit
engagieren.
As
Europeans,
we
need
to
reiterate
our
unwavering
commitment
to
the
concept
of
reciprocity.
Europarl v8
Das
ist
überaus
unglücklich,
wenn
wir
unser
innovatives
Potenzial
wirklich
stärken
wollen.
This
is
most
unfortunate
if
we
really
want
to
strengthen
our
innovative
potential.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
auf
unser
Problem
zu
sprechen
zu
kommen.
Allow
me
to
examine
our
problem.
Europarl v8
Verglichen
mit
den
USA,
ist
unser
Umsatz-
bzw.
Mehrwertsteuersatz
erheblich
höher.
Compared
with
the
USA,
our
sales
tax,
or
value
added
tax,
is
much
higher.
Europarl v8
Unter
den
gegenwärtigen
Umständen
müssen
kleine,
effiziente
Unternehmen
unser
Hauptziel
sein.
Under
the
present
circumstances,
our
prime
target
must
be
small,
efficient
enterprises.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
dies
unser
gemeinsames
Ziel
ist.
So
I
believe
that
this
is
our
common
goal.
Europarl v8
Dies
ist
zentral
für
unser
Handeln.
This
is
central
to
what
we
are
doing.
Europarl v8
Das
ist
hier
aber
nicht
wirklich
unser
Thema.
However,
this
is
not
really
what
we
are
talking
about
in
this
case.
Europarl v8
Unser
Augenmerk
muss
auf
die
Menschen
selbst
gerichtet
sein.
Our
focus
must
be
on
the
people
themselves.
Europarl v8
Die
Wahrheit
ist,
dass
Ihnen
unser
Geld
ausgegangen
ist.
The
truth
is
that
you
have
run
out
of
our
money.
Europarl v8
Unser
Dank
gilt
den
beiden
Berichterstattern,
den
Kollegen
Albertini
und
Teychenné.
We
should
like
to
thank
the
two
rapporteurs,
Mr
Albertini
and
Mr
Teychenné.
Europarl v8
Die
Republik
Moldau
ist
unser
Nachbar.
The
Republic
of
Moldova
is
our
neighbour.
Europarl v8
Das
ist
heute
aber
nicht
unser
Hauptproblem.
However,
that
is
not
our
main
problem
today.
Europarl v8
Dafür
gebührt
Ihnen
unser
großer
Dank!
And
for
that
you
deserve
our
sincere
thanks.
Europarl v8