Translation of "Keiner unserer" in English
Und
ich
wünsche
außerdem,
dass
keiner
unserer
Abteilung
Wind
davon
bekommt.
I
hope
we
can
keep
the
service
out
of
this
affair.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Mitarbeiter
darf
eine
Polizeiakte
haben.
So
there
must
be
no
police
record
on
anyone
who
works
with
us.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Körper
wurde
je
abgenutzt.
None
of
our
android
bodies
has
ever
worn
out.
OpenSubtitles v2018
Passt
zu
keiner
unserer
Aufzeichnungen
und
ist
völlig
fremd.
It
fits
none
of
our
computer
records.
And
it
is
alien.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Nationalstaaten
ist
ethisch
homogen
und
noch
weniger
religiös
oder
kulturell.
None
of
our
nation-states
are
homogeneous
in
ethnic
terms,
much
less
so
in
religious,
ethnic,
and
cultural
terms.
TildeMODEL v2018
Keiner
unserer
Staaten
kann
hier
im
Alleingang
etwas
erreichen.
And
none
of
our
States,
acting
alone,
can
do
this.
TildeMODEL v2018
Keiner
unserer
Leute
in
den
USA
kennt
ihn.
But
none
of
our
people
know
him.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Handelspartner
nutzt
die
Grüne
Box
zur
Notifizierung
dieser
Versicherungsinstrumente.
None
of
our
trading
partners
is
using
green
boxes
to
notify
these
insurance
tools.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
durchgezählt
und
keiner
unserer
Leute
wird
vermisst.
I've
done
a
head-count
and
none
of
our
people
are
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
noch
nie
gesehen,
in
keiner
unserer
Aufzeichnungen.
I
haven't
seen
her
before,
in
any
of
our
footage.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
keiner
aus
unserer
Regierung
sollte
ein
ICO-Mitglied
treffen.
Well,
I
just...
I
don't
think
it's
a
good
idea
for
anyone
in
our
administration
to
be
meeting
with
a
member
of
ICO.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Verdächtigen
hält
sich
in
sozialen
Netzwerken
auf,
weil...
natürlich.
Well,
none
of
the
suspects
are
on
social
media
because...
of
course.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
ungelösten
Fällen
ist
interessant
genug,
oder?
None
of
our
unsolved
cases
interesting
enough,
huh?
OpenSubtitles v2018
Also
können
wir
keiner
unserer
Erinnerungen
trauen?
So
we
can't
trust
any
of
our
memories
now?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihm
gesagt,
dass
keiner
unserer
Angestellten
ein
Baby
hat.
I
said
that
none
of
my
employees
has
a
baby.
OpenSubtitles v2018
Keine
unserer
Forderungen,
keiner
unserer
Vorschläge
ist
berücksichtigt
worden.
None
of
our
demands,
none
of
our
proposals
have
been
taken
into
consideration.
EUbookshop v2
Sie
sind
keiner
unserer
üblichen
Lieferanten.
And
you're
not
one
of
our
regulars.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Leute
würde
so
eine
Gräueltat
gegenüber
Gott
begehen.
None
of
our
people
would
commit
such
an
atrocity
against
God.
OpenSubtitles v2018
Und
keiner
unserer
Verdächtigen
wird
reden.
And
neither
of
our
suspects
will
talk.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
in
keiner
unserer
Datenbanken.
We
can't
I.D.
him
in
any
of
our
databases.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
normalen
Informanten
könnte
auch
nur
im
Ansatz
an
solche
Information
herankommen.
With
the
highest
confidentiality.
There's
no
way
a
normal
informant
could
obtain
it.
OpenSubtitles v2018
Keiner
wird
von
unserer
Existenz
wissen.
No
one
will
know
of
our
existence.
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
würde
im
Moment
keiner
unserer
Wünsche
in
Erfüllung
gehen.
So
it
looks
like
none
of
our
dreams
are
coming
true,
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Götter
hat
solche
Bauchmuskeln.
None
of
our
gods
have
abs
like
that.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
charmanten
Gästen
hat
Salima
begrüßt.
None
of
our
charming
guests
has
deigned
to
say
hello
to
Salima.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Freunde
sah
gut
aus,
da
kannst
du
sicher
sein.
None
of
our
pals
are
good-looking.
OpenSubtitles v2018
Keiner
unserer
Verdächtigen
scheint
an
solche
Summen
gelangt
zu
sein.
None
of
our
marry
band
of
suspects
shows
any
sign
of
having
come
into
that
kind
of
money.
OpenSubtitles v2018
Keiner
aus
unserer
Klasse
würde
ihm
was
tun.
None
of
the
kids
in
his
class
would
do
anything.
OpenSubtitles v2018