Translation of "Keiner unserer" in English

Und ich wünsche außerdem, dass keiner unserer Abteilung Wind davon bekommt.
I hope we can keep the service out of this affair.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Mitarbeiter darf eine Polizeiakte haben.
So there must be no police record on anyone who works with us.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Körper wurde je abgenutzt.
None of our android bodies has ever worn out.
OpenSubtitles v2018

Passt zu keiner unserer Aufzeichnungen und ist völlig fremd.
It fits none of our computer records. And it is alien.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Nationalstaaten ist ethisch homogen und noch weniger religiös oder kulturell.
None of our nation-states are homogeneous in ethnic terms, much less so in religious, ethnic, and cultural terms.
TildeMODEL v2018

Keiner unserer Staaten kann hier im Alleingang etwas erreichen.
And none of our States, acting alone, can do this.
TildeMODEL v2018

Keiner unserer Leute in den USA kennt ihn.
But none of our people know him.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Handelspartner nutzt die Grüne Box zur Notifizierung dieser Versicherungsinstrumente.
None of our trading partners is using green boxes to notify these insurance tools.
TildeMODEL v2018

Ich habe durchgezählt und keiner unserer Leute wird vermisst.
I've done a head-count and none of our people are missing.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie noch nie gesehen, in keiner unserer Aufzeichnungen.
I haven't seen her before, in any of our footage.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, keiner aus unserer Regierung sollte ein ICO-Mitglied treffen.
Well, I just... I don't think it's a good idea for anyone in our administration to be meeting with a member of ICO.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Verdächtigen hält sich in sozialen Netzwerken auf, weil... natürlich.
Well, none of the suspects are on social media because... of course.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer ungelösten Fällen ist interessant genug, oder?
None of our unsolved cases interesting enough, huh?
OpenSubtitles v2018

Also können wir keiner unserer Erinnerungen trauen?
So we can't trust any of our memories now?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihm gesagt, dass keiner unserer Angestellten ein Baby hat.
I said that none of my employees has a baby.
OpenSubtitles v2018

Keine unserer Forderungen, keiner unserer Vorschläge ist berücksichtigt worden.
None of our demands, none of our proposals have been taken into consideration.
EUbookshop v2

Sie sind keiner unserer üblichen Lieferanten.
And you're not one of our regulars.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Leute würde so eine Gräueltat gegenüber Gott begehen.
None of our people would commit such an atrocity against God.
OpenSubtitles v2018

Und keiner unserer Verdächtigen wird reden.
And neither of our suspects will talk.
OpenSubtitles v2018

Er ist in keiner unserer Datenbanken.
We can't I.D. him in any of our databases.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer normalen Informanten könnte auch nur im Ansatz an solche Information herankommen.
With the highest confidentiality. There's no way a normal informant could obtain it.
OpenSubtitles v2018

Keiner wird von unserer Existenz wissen.
No one will know of our existence.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als würde im Moment keiner unserer Wünsche in Erfüllung gehen.
So it looks like none of our dreams are coming true, at the moment.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Götter hat solche Bauchmuskeln.
None of our gods have abs like that.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer charmanten Gästen hat Salima begrüßt.
None of our charming guests has deigned to say hello to Salima.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Freunde sah gut aus, da kannst du sicher sein.
None of our pals are good-looking.
OpenSubtitles v2018

Keiner unserer Verdächtigen scheint an solche Summen gelangt zu sein.
None of our marry band of suspects shows any sign of having come into that kind of money.
OpenSubtitles v2018

Keiner aus unserer Klasse würde ihm was tun.
None of the kids in his class would do anything.
OpenSubtitles v2018