Translation of "In seinen augen" in English
In
seinen
Augen
könnte
diese
Rückbürgschaft
zu
schweren
Wettbewerbsverzerrungen
führen.
In
its
view,
the
counter-guarantee
is
such
as
to
cause
serious
distortions
of
competition.
DGT v2019
Toleranz
gegenüber
dem
Islam
ist
in
seinen
Augen
feige
Beschwichtigung.
Tolerance
towards
Islam
is
cowardly
appeasement
in
his
eyes.
News-Commentary v14
Manchmal
sollte
sich
etwas
Bestimmtes
in
seinen
Augen
spiegeln
--
meistens
Eve.
You
can
see
here,
sometimes
we
needed
something
specific
reflected
in
his
eyes
--
usually
Eve.
TED2020 v1
In
seinen
Augen
überschattet
und
beherrscht
sie
die
Gesamtheit
ihres
Geschlechts.
In
his
eyes
she
eclipses
and
predominates
the
whole
of
her
sex.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sah
Tränen
in
seinen
Augen.
I
saw
tears
in
his
eyes.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Hoffnungsschimmer
flackerte
in
seinen
Augen
auf.
A
spark
of
hope
was
shining
in
his
eyes.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sah
Furcht
in
seinen
Augen.
I
saw
the
fear
in
his
eyes.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
ein
mutiger
Mann
in
seinen
eigenen
Augen.
He
is
a
brave
man
in
his
own
eyes.
Tatoeba v2021-03-10
In
seinen
Augen
war
sie
vollkommen.
In
his
eyes,
she
was
perfect.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaubte,
in
seinen
Augen
List
zu
sehen.
His
eyes
had
an
evil
gleam.
OpenSubtitles v2018
In
seinen
Augen
ist
dieser
Ort
verflucht.
This
place,
in
his
eyes,
is
cursed.
OpenSubtitles v2018
In
seinen
Augen
war
ein
merkwürdiger
Glanz.
There
was
a
strange
look
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
In
seinen
Augen
sieht
man,
dass
er
Lüge
und
Heuchelei
sät.
Look
in
his
eyes,
see
a
path
of
lies
and
hypocrisy!
OpenSubtitles v2018
Manchmal,
wenn
er
mich
anschaut,
ist
ein
Flackern
in
seinen
Augen.
Sometimes
when
he
looks
at
me
as
we
pass
There's
never
more
than
a
flick
of
his
eye-
OpenSubtitles v2018
Alan
sagte
nichts,
aber
ich
sah
es
in
seinen
Augen.
Alan
didn't
say
anything,
but
I
could
see
it
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
In
seinen
Augen
ist
jeder
einzelne
Mensch
die
ganze
Welt.
In
his
eyes,
each
individual
man
is
the
whole
world.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
bei
Frankenstein
so
ein
Leuchten,
vielleicht
in
seinen
Augen?
Which
part
of
Frankenstein's
body
glows
like
that?
His
eyes?
OpenSubtitles v2018
In
seinen
Augen
ist
kein
Licht.
There
is
no
light
in
the
eyes.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Hass
in
seinen
Augen.
There's
such
hatred
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
in
seinen
Augen
sehen.
I
could
see
it
in
the
good
man's
eyes.
OpenSubtitles v2018
Kurzarbeitprogramme
stellten
in
seinen
Augen
eine
der
wichtigsten
und
erfolgreichsten
neuen
Entwicklungen
dar.
As
for
short-term
working
schemes,
they
were
in
his
view
one
of
the
most
important
and
most
successful
new
developments.
TildeMODEL v2018
Sehen
Sie
die
Traurigkeit
in
seinen
Augen?
Do
you
see
the
sadness
in
those
eyes?
OpenSubtitles v2018
Das
sehe
ich
in
seinen
Augen.
I
know
that
'cause
I
can
see
it
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
Dave
da
auf
C,
du
solltest
den
Blick
in
seinen
Augen
sehen.
Dave
up
on
C,
you
should
see
the
look
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
das
Fel
in
seinen
Augen.
I
saw
the
Fel
in
his
eyes.
OpenSubtitles v2018
Der
Inhuman,
die
Kraft
steckt
in
seinen
Augen!
The
Inhuman...
The
power's
in
his
eyes!
OpenSubtitles v2018
Aber
in
seinen
Augen
sah
ich
keinen
Schatten
eines
Vorwurfs.
But
in
his
eyes,
I
saw
no
shadow
of
reproach.
OpenSubtitles v2018