Translation of "In kenntnis gesetzt" in English

Sie sind darüber in Kenntnis gesetzt worden.
You have been informed of them.
Europarl v8

Diese Parteien wurden hiervon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
These parties were informed accordingly and were given an opportunity to comment.
DGT v2019

Die EZB muß allerdings davon rechtzeitig in Kenntnis gesetzt werden.
The ECB does, however, have to be informed of this in a timely manner.
Europarl v8

Spanien wurde darüber mit Schreiben vom 12. August 2002 in Kenntnis gesetzt.
Spain was informed of this by letter dated 12 August 2002.
DGT v2019

Die ausführenden Hersteller wurden davon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
The exporting producers were informed accordingly and given an opportunity to comment.
DGT v2019

Ich habe das Plenum von dieser Tatsache in Kenntnis gesetzt.
I have now informed the House of this fact.
Europarl v8

Die Delegation wird über einen derartigen Beschluss umgehend in Kenntnis gesetzt.
The Delegation shall be informed without delay of any such decision.
DGT v2019

Die Kommission wird über einen derartigen Beschluss umgehend in Kenntnis gesetzt.
The Commission shall be informed without delay of any such decision.
DGT v2019

Das Unternehmen wurde davon in Kenntnis gesetzt und erhob keine Einwände.
The company was informed accordingly and raised no objection.
DGT v2019

Wir wurden von keiner Sitzung in Kenntnis gesetzt.
We have not been informed of any meeting.
Europarl v8

Wurden ihre Bürger darüber in Kenntnis gesetzt?
Have their citizens been told about it?
Europarl v8

Warum wurde ich davon nicht umgehend in Kenntnis gesetzt?
Why wasn't I notified about this immediately?
Tatoeba v2021-03-10

Die betroffenen Parteien wurden davon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
The parties concerned were informed accordingly and given an opportunity to comment.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission wurde von diesen Maßnahmen in Kenntnis gesetzt.
The Commission has been informed of these measures.
JRC-Acquis v3.0

Das ExComm wurde davon jedoch nicht in Kenntnis gesetzt.
The missiles in Turkey were not militarily useful and were being removed anyway.
Wikipedia v1.0

Es hat mich niemand in Kenntnis gesetzt.
No one told me.
Tatoeba v2021-03-10

Warum hat die Polizei uns nicht in Kenntnis gesetzt?
Why didn't the police notify us?
Tatoeba v2021-03-10

Hiervon sollten die Patienten in Kenntnis gesetzt werden.
Discoloration of urine Patients should be informed that their urine may show a reddish/ brown discoloration due to the excretion of the iron-deferiprone complex.
EMEA v3

Die interessierten Parteien wurden davon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
Interested parties were informed accordingly and were given the opportunity to comment.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission wird von diesen Maßnahmen unverzüglich in Kenntnis gesetzt.
The Commission shall be informed of such measures without delay.
JRC-Acquis v3.0

Die Nebensysteme werden über eine erfolgreiche oder misslungene Abwicklung in Kenntnis gesetzt.
In order to settle relevant payment instructions Algorithm 4 shall be used (see Appendix I to Annex II).
DGT v2019

Alle Beteiligten müssen über das Ende der Arbeiten in Kenntnis gesetzt werden.
All concerned must be informed when the work is finished.
TildeMODEL v2018

Auch über diesen Beschluss wird das Europäische Parlament in Kenntnis gesetzt.
The European Parliament will also be informed of this decision.
TildeMODEL v2018