Translation of "Darüber in kenntnis gesetzt" in English

Sie sind darüber in Kenntnis gesetzt worden.
You have been informed of them.
Europarl v8

Wurden ihre Bürger darüber in Kenntnis gesetzt?
Have their citizens been told about it?
Europarl v8

Die Kommission hat am 23. Dezember 2008 alle Mitgliedstaaten darüber in Kenntnis gesetzt.
The Commission informed all Member States about the request on 23 December 2008.
DGT v2019

Die Kommission hat am 27. Februar 2007 alle Mitgliedstaaten darüber in Kenntnis gesetzt.
The Commission informed all Member States about this request on 27 February 2007.
DGT v2019

Gleichzeitig werden die anderen Mitgliedstaaten vom antragstellenden Mitgliedstaat darüber in Kenntnis gesetzt.
At the same time the other Member States shall be notified by the requesting Member State.
DGT v2019

Wieso wurde ich nicht darüber in Kenntnis gesetzt?
Why the fuck haven't I been informed of this?
OpenSubtitles v2018

Wurden Sie darüber in Kenntnis gesetzt?
Was this conveyed to you in any way?
OpenSubtitles v2018

Gouverneur Alvarez wird darüber natürlich in Kenntnis gesetzt.
Governor Alvarez will, of course, have been told to expect us.
OpenSubtitles v2018

Herr B. wurde darüber in Kenntnis gesetzt.
Mr B. was informed about this.
EUbookshop v2

Der Bediener wird laufend darüber in Kenntnis gesetzt, welche Farbkorrekturen notwendig sind.
The machine operator is informed about the necessary color corrections in real time.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sollte der andere Ehegatte darüber umgehend in Kenntnis gesetzt werden.
However, the other spouse should be notified thereof without delay.
ParaCrawl v7.1

Weder ihre Familie noch ihr Anwalt wurden darüber in Kenntnis gesetzt.
Neither her family nor her lawyer were notified beforehand.
ParaCrawl v7.1

Ihre Familie wurde erst zwei Monate später darüber in Kenntnis gesetzt.
Her family was only informed two months later.
ParaCrawl v7.1

Nur die amerikanische Regierung wurde darüber in Kenntnis gesetzt.
Only the American government was informed.
ParaCrawl v7.1

Werden diejenigen, denen Fingerabdrücke abgenommen werden sollen, vorab schriftlich darüber in Kenntnis gesetzt?
Are the people who are fingerprinted given preliminary information in writing?
Europarl v8

Ich wiederhole, falls dies eintreten sollte, würden Sie darüber umgehend in Kenntnis gesetzt werden.
Let me stress once more, ladies and gentlemen, that if such a report does emerge you will be made aware of it immediately.
Europarl v8

Angesichts der Schwere des Falles wurden jedoch die zuständigen nationalen Behörden darüber in Kenntnis gesetzt.
However, due to the seriousness of the matter, the relevant national authorities have been informed about the case.
MultiUN v1

Es war gut, dass Sie mich darüber in Kenntnis gesetzt haben, Abberline.
You were right to bring this to my attention, Abberline.
OpenSubtitles v2018

Diese Erhebung darf nur erfolgen, wenn der Ausländer vorher darüber in Kenntnis gesetzt wurde.
Such recordings may only be made if the foreigner is informed beforehand.
ParaCrawl v7.1

Durch diesen Vorgang wird Twitter darüber in Kenntnis gesetzt, dass unsere Website gerade besucht wird.
Twitter is informed through this operation that our web site has just been visited.
ParaCrawl v7.1

Sie werden darüber rechtzeitig in Kenntnis gesetzt und bei erforderlichen Nachzahlungen wird Ihre Einwilligung frühzeitig eingeholt.
You will be informed and your consent asked, if you need to make additional payment.
ParaCrawl v7.1

Sollte zur Bearbeitung mehr Zeit benötigt werden, werden Sie per Post darüber in Kenntnis gesetzt.
If further time is needed for its handling, you will be informed by letter.
ParaCrawl v7.1

Der Gast wird hiermit darüber in Kenntnis gesetzt, dass seine IP-Adresse zum Buchungszeitpunkt erfasst wird.
The Customer is hereby informed that his IP address is recorded at the time of reservation.
ParaCrawl v7.1

Sie werden darüber in Kenntnis gesetzt, welche Informationen gefordert sind und welche wählbar sind.
You will be informed as to what information is necessary and what is voluntary.
ParaCrawl v7.1

Ein Event wurde abgesagt/verschoben/verlegt und ich wurde nicht darüber in Kenntnis gesetzt.
An event was cancelled/postponed/relocated and I was not informed.
ParaCrawl v7.1

Was die Finanzierung der GM/Magna-Transaktion durch die öffentliche Hand betrifft, wurden wir darüber in Kenntnis gesetzt, dass die deutsche Bundesregierung aller Voraussicht nach ein bereits existierendes und gebilligtes Programm unter der vorübergehenden Rahmenregelung der Kommission für staatliche Beihilfen zum besseren Zugang zu Finanzierung während der aktuellen Wirtschafts- und Finanzkrise anwenden wird.
Concerning the public financing of the GM/Magna transaction, we have been informed that the German Government intends to avail itself of a pre-existing approved scheme under the Commission's temporary framework for State aid measures to support access to finance in the current financial and economic crisis.
Europarl v8

Schließlich ist es wichtig, dass das Parlament darüber in Kenntnis gesetzt wird, dass Baroness Ashton, die Hohe Vertreterin und Vizepräsidentin, am 2. Juli bei einem Treffen mit Ministern aus Simbabwe, die die Regierung der Nationalen Einheit vertreten haben, noch einmal daran erinnert hat, dass die Umsetzung des globalen politischen Abkommens, das sich mit unseren Bedenken im Hinblick auf die Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die demokratischen Grundsätze befasst, der Schlüssel zu einer Normalisierung der Beziehungen zur EU sind.
Finally, it is important that Parliament is informed that, at a meeting with Zimbabwean Ministers representing the Government of National Unity on 2 July, Baroness Ashton, the High Representative and Vice-President, recalled that the implementation of the global political agreement, which addresses our concern about human rights, the rule of law and democratic principles, is key to achieving normalisation of relations with the EU.
Europarl v8