Translation of "Darüber in kenntnis gesetzt" in English
Sie
sind
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
worden.
You
have
been
informed
of
them.
Europarl v8
Wurden
ihre
Bürger
darüber
in
Kenntnis
gesetzt?
Have
their
citizens
been
told
about
it?
Europarl v8
Die
Kommission
hat
am
23.
Dezember
2008
alle
Mitgliedstaaten
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
informed
all
Member
States
about
the
request
on
23
December
2008.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
am
27.
Februar
2007
alle
Mitgliedstaaten
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
informed
all
Member
States
about
this
request
on
27
February
2007.
DGT v2019
Gleichzeitig
werden
die
anderen
Mitgliedstaaten
vom
antragstellenden
Mitgliedstaat
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
At
the
same
time
the
other
Member
States
shall
be
notified
by
the
requesting
Member
State.
DGT v2019
Wieso
wurde
ich
nicht
darüber
in
Kenntnis
gesetzt?
Why
the
fuck
haven't
I
been
informed
of
this?
OpenSubtitles v2018
Wurden
Sie
darüber
in
Kenntnis
gesetzt?
Was
this
conveyed
to
you
in
any
way?
OpenSubtitles v2018
Gouverneur
Alvarez
wird
darüber
natürlich
in
Kenntnis
gesetzt.
Governor
Alvarez
will,
of
course,
have
been
told
to
expect
us.
OpenSubtitles v2018
Herr
B.
wurde
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
Mr
B.
was
informed
about
this.
EUbookshop v2
Der
Bediener
wird
laufend
darüber
in
Kenntnis
gesetzt,
welche
Farbkorrekturen
notwendig
sind.
The
machine
operator
is
informed
about
the
necessary
color
corrections
in
real
time.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sollte
der
andere
Ehegatte
darüber
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
However,
the
other
spouse
should
be
notified
thereof
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Weder
ihre
Familie
noch
ihr
Anwalt
wurden
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
Neither
her
family
nor
her
lawyer
were
notified
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Familie
wurde
erst
zwei
Monate
später
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
Her
family
was
only
informed
two
months
later.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
amerikanische
Regierung
wurde
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
Only
the
American
government
was
informed.
ParaCrawl v7.1
Werden
diejenigen,
denen
Fingerabdrücke
abgenommen
werden
sollen,
vorab
schriftlich
darüber
in
Kenntnis
gesetzt?
Are
the
people
who
are
fingerprinted
given
preliminary
information
in
writing?
Europarl v8
Ich
wiederhole,
falls
dies
eintreten
sollte,
würden
Sie
darüber
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
Let
me
stress
once
more,
ladies
and
gentlemen,
that
if
such
a
report
does
emerge
you
will
be
made
aware
of
it
immediately.
Europarl v8
Angesichts
der
Schwere
des
Falles
wurden
jedoch
die
zuständigen
nationalen
Behörden
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
However,
due
to
the
seriousness
of
the
matter,
the
relevant
national
authorities
have
been
informed
about
the
case.
MultiUN v1
Es
war
gut,
dass
Sie
mich
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
haben,
Abberline.
You
were
right
to
bring
this
to
my
attention,
Abberline.
OpenSubtitles v2018
Diese
Erhebung
darf
nur
erfolgen,
wenn
der
Ausländer
vorher
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
wurde.
Such
recordings
may
only
be
made
if
the
foreigner
is
informed
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Durch
diesen
Vorgang
wird
Twitter
darüber
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
unsere
Website
gerade
besucht
wird.
Twitter
is
informed
through
this
operation
that
our
web
site
has
just
been
visited.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
darüber
rechtzeitig
in
Kenntnis
gesetzt
und
bei
erforderlichen
Nachzahlungen
wird
Ihre
Einwilligung
frühzeitig
eingeholt.
You
will
be
informed
and
your
consent
asked,
if
you
need
to
make
additional
payment.
ParaCrawl v7.1
Sollte
zur
Bearbeitung
mehr
Zeit
benötigt
werden,
werden
Sie
per
Post
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
If
further
time
is
needed
for
its
handling,
you
will
be
informed
by
letter.
ParaCrawl v7.1
Der
Gast
wird
hiermit
darüber
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
seine
IP-Adresse
zum
Buchungszeitpunkt
erfasst
wird.
The
Customer
is
hereby
informed
that
his
IP
address
is
recorded
at
the
time
of
reservation.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
darüber
in
Kenntnis
gesetzt,
welche
Informationen
gefordert
sind
und
welche
wählbar
sind.
You
will
be
informed
as
to
what
information
is
necessary
and
what
is
voluntary.
ParaCrawl v7.1
Ein
Event
wurde
abgesagt/verschoben/verlegt
und
ich
wurde
nicht
darüber
in
Kenntnis
gesetzt.
An
event
was
cancelled/postponed/relocated
and
I
was
not
informed.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Finanzierung
der
GM/Magna-Transaktion
durch
die
öffentliche
Hand
betrifft,
wurden
wir
darüber
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
die
deutsche
Bundesregierung
aller
Voraussicht
nach
ein
bereits
existierendes
und
gebilligtes
Programm
unter
der
vorübergehenden
Rahmenregelung
der
Kommission
für
staatliche
Beihilfen
zum
besseren
Zugang
zu
Finanzierung
während
der
aktuellen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
anwenden
wird.
Concerning
the
public
financing
of
the
GM/Magna
transaction,
we
have
been
informed
that
the
German
Government
intends
to
avail
itself
of
a
pre-existing
approved
scheme
under
the
Commission's
temporary
framework
for
State
aid
measures
to
support
access
to
finance
in
the
current
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Schließlich
ist
es
wichtig,
dass
das
Parlament
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
wird,
dass
Baroness
Ashton,
die
Hohe
Vertreterin
und
Vizepräsidentin,
am
2.
Juli
bei
einem
Treffen
mit
Ministern
aus
Simbabwe,
die
die
Regierung
der
Nationalen
Einheit
vertreten
haben,
noch
einmal
daran
erinnert
hat,
dass
die
Umsetzung
des
globalen
politischen
Abkommens,
das
sich
mit
unseren
Bedenken
im
Hinblick
auf
die
Menschenrechte,
die
Rechtsstaatlichkeit
und
die
demokratischen
Grundsätze
befasst,
der
Schlüssel
zu
einer
Normalisierung
der
Beziehungen
zur
EU
sind.
Finally,
it
is
important
that
Parliament
is
informed
that,
at
a
meeting
with
Zimbabwean
Ministers
representing
the
Government
of
National
Unity
on
2
July,
Baroness
Ashton,
the
High
Representative
and
Vice-President,
recalled
that
the
implementation
of
the
global
political
agreement,
which
addresses
our
concern
about
human
rights,
the
rule
of
law
and
democratic
principles,
is
key
to
achieving
normalisation
of
relations
with
the
EU.
Europarl v8