Translation of "In kenntnis" in English

Sie sind darüber in Kenntnis gesetzt worden.
You have been informed of them.
Europarl v8

Ich denke, der Rat in Amsterdam sollte Kenntnis davon nehmen.
I believe the Council in Amsterdam should recognize that.
Europarl v8

Gleichzeitig setzt das Mitglied den Internationalen Olivenrat schriftlich von seiner Handlung in Kenntnis.
If, on 1 January 2017, this Agreement has not entered into force in accordance with paragraph 1 of this article, it shall enter into force provisionally if by that date Contracting Parties satisfying the percentage requirements of paragraph 1 of this article have signed this Agreement definitively or have ratified, accepted or approved it, or have notified the depositary that they will apply this Agreement provisionally.
DGT v2019

Sie setzten die Kommission unverzüglich davon in Kenntnis.
They shall forthwith inform the Commission thereof.
DGT v2019

Sie setzen die Kommission davon und von allen späteren Änderungen unverzüglich in Kenntnis.
They shall forthwith inform the Commission thereof and inform the Commission of any subsequent amendments without delay.
DGT v2019

Diese Parteien wurden hiervon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
These parties were informed accordingly and were given an opportunity to comment.
DGT v2019

Die EZB muß allerdings davon rechtzeitig in Kenntnis gesetzt werden.
The ECB does, however, have to be informed of this in a timely manner.
Europarl v8

Die Kommission setzt die übrigen Länder davon in Kenntnis.
The Commission shall forward this information to the other countries.
DGT v2019

Die Kommission setzt die übrigen Länder hiervon in Kenntnis.
From the effective date of revocation or cancellation referred to in paragraph 1, any comprehensive guarantee certificate or any guarantee waiver certificate issued for the application of Article 26(1)(b) shall not be used to place goods under the common transit procedure and shall be returned by the holder of the procedure to the customs office of guarantee without delay.
DGT v2019

Sie setzen die Kommission unverzüglich hiervon in Kenntnis.
They shall immediately inform the Commission thereof.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten setzen die Kommission davon in Kenntnis.
Member States shall inform the Commission accordingly.
DGT v2019

Spanien wurde darüber mit Schreiben vom 12. August 2002 in Kenntnis gesetzt.
Spain was informed of this by letter dated 12 August 2002.
DGT v2019

Die ausführenden Hersteller wurden davon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
The exporting producers were informed accordingly and given an opportunity to comment.
DGT v2019

Die Kommission muss die anderen Mitgliedstaaten davon in Kenntnis setzen.
The Commission must notify the other Member States.
Europarl v8

Ich nehme die Menschenrechtslage in Partnerstaaten zur Kenntnis.
I take note of the human rights situation in partner countries.
Europarl v8

Der Rat hat in Kenntnis des Bestehens eines solchen Mandats einen Standpunkt festgelegt.
The Council have agreed a position in the knowledge that a mandate was there.
Europarl v8

Sobald uns alle Informationen vorliegen, setzen wir Sie davon in Kenntnis.
As soon as we have the full details, they will be passed on to you.
Europarl v8

Ich habe das Plenum von dieser Tatsache in Kenntnis gesetzt.
I have now informed the House of this fact.
Europarl v8

Die Delegation wird über einen derartigen Beschluss umgehend in Kenntnis gesetzt.
The Delegation shall be informed without delay of any such decision.
DGT v2019

Die Kommission wird über einen derartigen Beschluss umgehend in Kenntnis gesetzt.
The Commission shall be informed without delay of any such decision.
DGT v2019

Die zuständige Behörde setzt die Kommission unverzüglich hiervon in Kenntnis.
The competent authority shall forthwith inform the Commission thereof.
DGT v2019

Die Finanzinstitute setzen die zuständigen Behörden umgehend von derartigen Transaktionen in Kenntnis.
The financial institution shall inform the competent authorities about such transactions without delay.
DGT v2019

Sie setzt die ersuchte Behörde davon in Kenntnis.
It shall inform the requested authority that it has done so.
DGT v2019

Die Finanzinstitute setzen die zuständigen Behörden von solchen Transaktionen umgehend in Kenntnis.
The financial institution shall inform the competent authorities about such transactions without delay.
DGT v2019

Das Unternehmen wurde davon in Kenntnis gesetzt und erhob keine Einwände.
The company was informed accordingly and raised no objection.
DGT v2019

Wir beantragen die Änderung in "in Kenntnis ".
We move that this be amended to "in the knowledge of" .
Europarl v8