Translation of "In kenntnis" in English
Sie
sind
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
worden.
You
have
been
informed
of
them.
Europarl v8
Ich
denke,
der
Rat
in
Amsterdam
sollte
Kenntnis
davon
nehmen.
I
believe
the
Council
in
Amsterdam
should
recognize
that.
Europarl v8
Gleichzeitig
setzt
das
Mitglied
den
Internationalen
Olivenrat
schriftlich
von
seiner
Handlung
in
Kenntnis.
If,
on
1 January
2017,
this
Agreement
has
not
entered
into
force
in
accordance
with
paragraph 1
of
this
article,
it
shall
enter
into
force
provisionally
if
by
that
date
Contracting
Parties
satisfying
the
percentage
requirements
of
paragraph 1
of
this
article
have
signed
this
Agreement
definitively
or
have
ratified,
accepted
or
approved
it,
or
have
notified
the
depositary
that
they
will
apply
this
Agreement
provisionally.
DGT v2019
Sie
setzten
die
Kommission
unverzüglich
davon
in
Kenntnis.
They
shall
forthwith
inform
the
Commission
thereof.
DGT v2019
Sie
setzen
die
Kommission
davon
und
von
allen
späteren
Änderungen
unverzüglich
in
Kenntnis.
They
shall
forthwith
inform
the
Commission
thereof
and
inform
the
Commission
of
any
subsequent
amendments
without
delay.
DGT v2019
Diese
Parteien
wurden
hiervon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
These
parties
were
informed
accordingly
and
were
given
an
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Die
EZB
muß
allerdings
davon
rechtzeitig
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
The
ECB
does,
however,
have
to
be
informed
of
this
in
a
timely
manner.
Europarl v8
Die
Kommission
setzt
die
übrigen
Länder
davon
in
Kenntnis.
The
Commission
shall
forward
this
information
to
the
other
countries.
DGT v2019
Die
Kommission
setzt
die
übrigen
Länder
hiervon
in
Kenntnis.
From
the
effective
date
of
revocation
or
cancellation
referred
to
in
paragraph
1,
any
comprehensive
guarantee
certificate
or
any
guarantee
waiver
certificate
issued
for
the
application
of
Article
26(1)(b)
shall
not
be
used
to
place
goods
under
the
common
transit
procedure
and
shall
be
returned
by
the
holder
of
the
procedure
to
the
customs
office
of
guarantee
without
delay.
DGT v2019
Sie
setzen
die
Kommission
unverzüglich
hiervon
in
Kenntnis.
They
shall
immediately
inform
the
Commission
thereof.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
Kommission
davon
in
Kenntnis.
Member
States
shall
inform
the
Commission
accordingly.
DGT v2019
Spanien
wurde
darüber
mit
Schreiben
vom
12.
August
2002
in
Kenntnis
gesetzt.
Spain
was
informed
of
this
by
letter
dated
12
August
2002.
DGT v2019
Die
ausführenden
Hersteller
wurden
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
The
exporting
producers
were
informed
accordingly
and
given
an
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Die
Kommission
muss
die
anderen
Mitgliedstaaten
davon
in
Kenntnis
setzen.
The
Commission
must
notify
the
other
Member
States.
Europarl v8
Ich
nehme
die
Menschenrechtslage
in
Partnerstaaten
zur
Kenntnis.
I
take
note
of
the
human
rights
situation
in
partner
countries.
Europarl v8
Der
Rat
hat
in
Kenntnis
des
Bestehens
eines
solchen
Mandats
einen
Standpunkt
festgelegt.
The
Council
have
agreed
a
position
in
the
knowledge
that
a
mandate
was
there.
Europarl v8
Sobald
uns
alle
Informationen
vorliegen,
setzen
wir
Sie
davon
in
Kenntnis.
As
soon
as
we
have
the
full
details,
they
will
be
passed
on
to
you.
Europarl v8
Ich
habe
das
Plenum
von
dieser
Tatsache
in
Kenntnis
gesetzt.
I
have
now
informed
the
House
of
this
fact.
Europarl v8
Die
Delegation
wird
über
einen
derartigen
Beschluss
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Delegation
shall
be
informed
without
delay
of
any
such
decision.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
über
einen
derartigen
Beschluss
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
shall
be
informed
without
delay
of
any
such
decision.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
setzt
die
Kommission
unverzüglich
hiervon
in
Kenntnis.
The
competent
authority
shall
forthwith
inform
the
Commission
thereof.
DGT v2019
Die
Finanzinstitute
setzen
die
zuständigen
Behörden
umgehend
von
derartigen
Transaktionen
in
Kenntnis.
The
financial
institution
shall
inform
the
competent
authorities
about
such
transactions
without
delay.
DGT v2019
Sie
setzt
die
ersuchte
Behörde
davon
in
Kenntnis.
It
shall
inform
the
requested
authority
that
it
has
done
so.
DGT v2019
Die
Finanzinstitute
setzen
die
zuständigen
Behörden
von
solchen
Transaktionen
umgehend
in
Kenntnis.
The
financial
institution
shall
inform
the
competent
authorities
about
such
transactions
without
delay.
DGT v2019
Das
Unternehmen
wurde
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhob
keine
Einwände.
The
company
was
informed
accordingly
and
raised
no
objection.
DGT v2019
Wir
beantragen
die
Änderung
in
"in
Kenntnis
".
We
move
that
this
be
amended
to
"in
the
knowledge
of"
.
Europarl v8