Übersetzung für "In kenntnis gesetzt" in Englisch
Sie
sind
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
worden.
You
have
been
informed
of
them.
Europarl v8
Diese
Parteien
wurden
hiervon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
These
parties
were
informed
accordingly
and
were
given
an
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Die
EZB
muß
allerdings
davon
rechtzeitig
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
The
ECB
does,
however,
have
to
be
informed
of
this
in
a
timely
manner.
Europarl v8
Spanien
wurde
darüber
mit
Schreiben
vom
12.
August
2002
in
Kenntnis
gesetzt.
Spain
was
informed
of
this
by
letter
dated
12
August
2002.
DGT v2019
Die
ausführenden
Hersteller
wurden
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
The
exporting
producers
were
informed
accordingly
and
given
an
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Ich
habe
das
Plenum
von
dieser
Tatsache
in
Kenntnis
gesetzt.
I
have
now
informed
the
House
of
this
fact.
Europarl v8
Die
Delegation
wird
über
einen
derartigen
Beschluss
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Delegation
shall
be
informed
without
delay
of
any
such
decision.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
über
einen
derartigen
Beschluss
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
shall
be
informed
without
delay
of
any
such
decision.
DGT v2019
Das
Unternehmen
wurde
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhob
keine
Einwände.
The
company
was
informed
accordingly
and
raised
no
objection.
DGT v2019
Wir
wurden
von
keiner
Sitzung
in
Kenntnis
gesetzt.
We
have
not
been
informed
of
any
meeting.
Europarl v8
Wurden
ihre
Bürger
darüber
in
Kenntnis
gesetzt?
Have
their
citizens
been
told
about
it?
Europarl v8
Warum
wurde
ich
davon
nicht
umgehend
in
Kenntnis
gesetzt?
Why
wasn't
I
notified
about
this
immediately?
Tatoeba v2021-03-10
Die
betroffenen
Parteien
wurden
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
The
parties
concerned
were
informed
accordingly
and
given
an
opportunity
to
comment.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wurde
von
diesen
Maßnahmen
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
has
been
informed
of
these
measures.
JRC-Acquis v3.0
Das
ExComm
wurde
davon
jedoch
nicht
in
Kenntnis
gesetzt.
The
missiles
in
Turkey
were
not
militarily
useful
and
were
being
removed
anyway.
Wikipedia v1.0
Es
hat
mich
niemand
in
Kenntnis
gesetzt.
No
one
told
me.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
hat
die
Polizei
uns
nicht
in
Kenntnis
gesetzt?
Why
didn't
the
police
notify
us?
Tatoeba v2021-03-10
Hiervon
sollten
die
Patienten
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
Discoloration
of
urine
Patients
should
be
informed
that
their
urine
may
show
a
reddish/
brown
discoloration
due
to
the
excretion
of
the
iron-deferiprone
complex.
EMEA v3
Die
interessierten
Parteien
wurden
davon
in
Kenntnis
gesetzt
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
Interested
parties
were
informed
accordingly
and
were
given
the
opportunity
to
comment.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wird
von
diesen
Maßnahmen
unverzüglich
in
Kenntnis
gesetzt.
The
Commission
shall
be
informed
of
such
measures
without
delay.
JRC-Acquis v3.0
Die
Nebensysteme
werden
über
eine
erfolgreiche
oder
misslungene
Abwicklung
in
Kenntnis
gesetzt.
In
order
to
settle
relevant
payment
instructions
Algorithm
4
shall
be
used
(see
Appendix
I
to
Annex
II).
DGT v2019
Alle
Beteiligten
müssen
über
das
Ende
der
Arbeiten
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
All
concerned
must
be
informed
when
the
work
is
finished.
TildeMODEL v2018
Auch
über
diesen
Beschluss
wird
das
Europäische
Parlament
in
Kenntnis
gesetzt.
The
European
Parliament
will
also
be
informed
of
this
decision.
TildeMODEL v2018