Übersetzung für "Termin gesetzt" in Englisch
Jedes
Mal
hatte
ich
ein
Treffen
zugestimmt
und
wir
hatten
einen
Termin
gesetzt.
Each
time,
I
had
agreed
to
a
meeting
and
we
had
set
a
date.
ParaCrawl v7.1
Der
wichtigste
Grund,
weshalb
wir
keinen
Termin
gesetzt
haben,
besteht
darin,
daß
die
USA
im
Moment
nicht
unter
Berufung
auf
Titel
3
oder
4
des
Gesetzes
gegen
europäische
Unternehmen
klagen
werden
und
zugesagt
haben,
nicht
nur
gegenüber
Total,
sondern
auch
gegenüber
anderen
Unternehmen,
die
unter
ähnlichen
Bedingungen
im
Iran
investieren,
auf
Maßnahmen
zu
verzichten.
Above
all,
the
reasons
we
have
not
concerned
ourselves
to
set
a
deadline
is
that,
for
the
moment,
under
the
agreement,
the
United
States
is
taking
no
action
against
any
European
company
under
either
Title
3
or
Title
4
and
has
indicated
that
not
only
does
Total
get
a
waiver
agreement
but
anybody
else
who
invests
in
Iran
on
comparable
terms
will
similarly
get
a
waiver.
Europarl v8
Ich
bin
bereit,
jeden
Vorschlag
zu
prüfen,
doch
haben
wir
auch
einen
Termin
gesetzt,
nämlich
Ende
dieses
Jahres.
I
am
ready
to
examine
any
proposals,
but
we
have
also
set
a
deadline,
which
is
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Der
Ausschuß
weist
darauf
hin,
daß
unbedingt
sicherzustellen
ist,
daß
die
vorgesehene
Verordnung
und
Richtlinie
zu
einem
einheitlichen
Termin
in
Kraft
gesetzt
werden.
The
ESC
points
out
that
it
is
absolutely
vital
that
the
proposed
regulation
and
directive
both
come
into
force
at
the
same
time.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
weist
darauf
hin,
daß
unbedingt
sichergestellt
werden
muß,
daß
die
vorgesehene
Verordnung
und
Richtlinie
zu
einem
einheitlichen
Termin
in
Kraft
gesetzt
werden.
The
ESC
considers
it
absolutely
vital
that
the
proposed
regulation
and
directive
both
come
into
force
at
the
same
time.
TildeMODEL v2018
Für
andere
vom
Aktionsplan
vorgegebene
Aufgaben
ist
langfristiges
Engagement
erforderlich,
für
das
kein
Termin
gesetzt
werden
kann.
Other
tasks
set
by
the
Action
Plan
call
for
a
long-term
commitment,
to
which
no
deadline
can
be
put.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
Maßnahmen,
für
die
die
Kommission
verantwortlich
ist,
wurde
mit
Ende
2014
ein
ehrgeiziger
Termin
gesetzt.
For
actions
where
the
Commission
is
responsible,
an
ambitious
deadline
is
set
for
the
end
of
2014.
TildeMODEL v2018
In
seiner
letzten
Empfehlung
nach
Artikel
104
(7)
vom
Juli
2004
hatte
der
Rat
2008
als
Termin
gesetzt.
In
its
previous
Article
104.7
recommendation
of
July
2004,
the
Council
had
set
a
deadline
of
2008.
TildeMODEL v2018
Da
mit
den
Zahlungen
erst
begonnen
werden
kann,
nachdem
sämtliche
Kontrollen
durchgeführt
wurden
(einschließlich
der
Gegenkontrollen,
die
erst
nach
Abschluss
der
Digitalisierung
möglich
sind),
muss
unbedingt
ein
fester
Termin
gesetzt
werden,
nach
dem
die
von
den
Landwirten
eingereichten
Zahlungsanträge
nicht
mehr
akzeptiert
werden.
As
payments
can
only
start
when
all
controls
have
been
done,
including
cross-checks
for
which
digitalisation
has
to
be
finalised,
it
is
vital
that
a
firm
date
is
fixed
after
which
the
introduction
of
payment
applications
by
farmers
will
no
longer
be
accepted.
TildeMODEL v2018
Für
diesen
Zusammenschluss
wird
ein
Termin
gesetzt,
und
es
wird
eine
für
dessen
Durchführung
verantwortliche
Stelle
bestimmt.
A
target
date
shall
be
set
for
this
merger,
including
assignation
of
responsibility
for
its
implementation;
EUconst v1
Außerdem
schreibt
die
Richtlinie
vor,
daß
bis
zum
1.
Juli
1996
die
Nutzung
der
alternativen
Infrastrukturen
(wie
z.
B.
die
Telekommunikationsnetze
der
Eisenbahngesellschaften
und
der
Strom
und
Wasserversorgungsunternehmen)
für
die
Erbringung
sämtlicher
Dienste
mit
Ausnahme
des
öffentlichen
Sprachtelefondienstes,
für
den
der
1.
Januar
1998
als
Termin
gesetzt
wurde,
liberalisiert
sein
muß.
The
communication
defines
'universal
service'
as
the
obligation
to
provide
access
to
the
public
telephone
network
and
to
deliver
an
affordable
telephone
service
to
all
users
reasonably
requesting
it.
The
Commission
is
aware
that,
despite
the
progress
made
with
universal
service,
legitimate
concerns
remain,
particularly
regarding
the
affordability
of
prices,
universal
service
in
lessdeveloped
and
less-densely
populated
regions
and
the
need
to
set
quality
standards.
EUbookshop v2
Außerdem
schreibt
die
Richtlinie
vor,
daß
bis
zum
1.
Juli
1996
die
Nutzung
der
alternativen
Infrastrukturen
(wie
z.B.
die
Telekommunikationsnetze
der
Eisenbahngesellschaften
und
der
Strom-
und
Wasserversorgungsunternehmen)
für
die
Erbringung
sämtlicher
Dienste
mit
Ausnahme
des
öffentlichen
Sprachtelefondienstes,
für
den
der
1.
Januar
1998
als
Termin
gesetzt
wurde,
liberalisiert
sein
muß.
55
infrastructures
(such
as
the
telecommunications
networks
of
railway
and
power
and
water
distributioncompanies)
must
be
liberalized
for
the
provision
of
telecommunications
services
other
than
publicvoice
telephony,
for
which
the
deadline
remains
set
at
1
January
1998.
EUbookshop v2
Die
Meilensteine
/
Deliverables
sind
klar
formuliert
(„Konzept
ist
abgenommen“)
und
für
die
Einreichung
zur
Abnahme
ist
ein
entsprechender
Termin
gesetzt.
The
milestones
/
deliverables
are
clearly
formulated
(“concept
has
been
approved”)
and
an
appropriate
date
has
been
set
for
submission
for
acceptance.
CCAligned v1
Bei
der
Ermittlung
der
Lieferabruf-Fortschrittszahl
werden
Nullstellungen
berücksichtigt,
d.h.
die
Fortschrittszahl
wird
jeweils
zum
Termin
einer
Nullstellung
(Spalte
Termin)
auf
"0"
gesetzt
und
ab
dem
Termin
neu
ermittelt.
Zero
positions
are
considered
during
the
determination
of
the
release
progress
point,
i.e.,
the
progress
point
is
set
to
"0"
on
each
date
of
a
zero
position
(Date
column),
and
determined
again
starting
with
the
respective
date.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
ist
der
jährliche
EuroCIS
Termin
in
Düsseldorf
gesetzt“,
resümiert
Hans
Werner
Reinhard,
Geschäftsführer
der
Messe
Düsseldorf,
und
ergänzt:
„Besonders
freut
uns,
dass
die
EuroCIS
in
diesem
Jahr
auch
eine
deutliche
Steigerung
an
Fachbesuchern
aus
dem
außereuropäischen
Ausland
verzeichnen
konnte.“
For
many
the
annual
EuroCIS
dates
in
Düsseldorf
are
a
fixture,”
sums
up
Hans
Werner
Reinhard,
Managing
Director
at
Messe
Düsseldorf,
and
adds:
“We
are
especially
delighted
to
note
that
this
year’s
EuroCIS
also
registered
a
marked
increase
in
trade
visitors
from
non-European
countries.”
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ermittlung
der
Eingangsfortschrittszahl
werden
Nullstellungen
berücksichtigt,
d.h.
die
Fortschrittszahl
wird
jeweils
zum
Termin
einer
Nullstellung
(Spalte
Termin)
auf
"0"
gesetzt
und
ab
dem
Termin
neu
ermittelt.
Zero
positions
are
considered
during
the
determination
of
the
entry
progress
point,
i.e.,
the
progress
point
is
set
to
"0"
on
each
date
of
a
zero
position
(Date
column),
and
determined
again
starting
with
the
respective
date.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Jahre
2020
wird
es
eine
Änderung
geben:
Da
sich
zum
wiederholten
Mal
eine
Großveranstaltung
in
London
auf
einen
seit
Jahren
publizierten
Termin
gesetzt
hat,
was
sich
regelmäßig
nachteilig
auf
die
Essener
Briefmarken-Messe
auswirkte,
ist
die
30.
Internationale
Briefmarken-Messe
Essen
nun
vom
14.
bis
16.
Mai
2020
terminiert.
In
2020
there
will
also
be
a
change.
The
reason:
for
the
umpteenth
time
a
major
exhibition
in
London
has
decided
to
plan
its
event
on
exactly
the
same
dates
as
those
chosen
for
the
IBM
in
Essen.
Considering
the
negative
impact
that
this
will
have
on
the
Essen
Stamp
Fair
of
2010,
it
has
been
decided
that
the
30th
edition
of
the
International
Stamp
Fair
in
Essen
will
be
held
from
14
to
16
May
2020.
ParaCrawl v7.1
Der
gesetzte
Termin
ist
immer
der
jeweilige
Anmeldeschluss.
Even
marginal
breaches
of
this
deadline
will
trigger
the
penalty
charge.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
die
Summe
bis
zum
gesetzten
Termin
nicht
allein
aufbringen.
He
can
not
raise
the
sum
by
the
appointed
date
alone.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidungsfindung
muss
beschleunigt
werden,
wenn
die
von
den
Regierungschefs
gesetzten
Termine
eingehalten
werden
sollen.
Decision-making
needs
to
speed
up
if
the
deadlines
set
by
Heads
of
Government
are
to
be
met.
TildeMODEL v2018
Nur
zu
oft
werden
dabei
allerdings
keine
Schwerpunkte,
Prioritäten,
Termine
und
Fristen
gesetzt.
But
too
often
they
lack
focus,
priorities,
dates
and
deadlines.
EUbookshop v2
Als
gesetzter
Termin
wird
HEDRICH
auch
im
nächsten
Jahr
wieder
auf
der
Coiltech
ausstellen.
For
HEDRICH,
the
next
Coiltech
is
already
a
set
date.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
Südafrika
wird
schon
bald
auf
dieses
verbesserte
Angebot
reagieren
und
man
wird
nun
alle
Anstrengungen
unternehmen,
um
die
Verhandlungen
möglichst
zu
dem
gesetzten
Termin
Mitte
1998
oder
spätestens
Ende
des
Jahres
abzuschließen.
I
hope
that
South
Africa
will
shortly
be
able
to
respond
to
this
improved
offer
and
that
every
effort
will
now
be
made
to
conclude
the
negotiations
as
near
as
possible
to
the
target
date
of
mid-1998
or
at
latest
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wenn
Herr
Brok,
der
ja
Herrn
Kohl
nachdrücklich
gedankt
hat,
was
ich
ebenfalls
mehrfach
schon
getan
habe,
uns
allerdings
vorwirft,
auf
dem
Kölner
Gipfel
soll
vom
eigenen
nationalen
Versagen
in
der
Arbeitsmarktpolitik
abgelenkt
werden,
wenige
Tage
vor
der
Europawahl,
da
plaudert
er
offensichtlich
unfreiwillig
eine
Strategie
unserer
Vorgängerregierung
aus,
denn
wir
haben
all
diese
Termine
nicht
gesetzt.
But
for
Mr
Brok
-
who
openly
thanked
Mr
Kohl,
as
I
too
have
done
several
times
-
to
accuse
us
of
trying
to
divert
attention
at
the
Cologne
summit
from
our
own
national
failures
in
employment
market
policy
a
few
days
before
the
European
elections,
means
he
is
obviously
unintentionally
revealing
a
strategy
of
the
preceding
government,
for
we
were
not
the
ones
to
set
all
these
deadlines.
Europarl v8
Für
die
meisten
Gebiete
wurde
eine
Verlängerung
des
Umsetzungsdatum
bis
zum
11.
Juni
dieses
Jahres
zugestanden,
weil
sie
einen
Plan
zur
Luftqualität
mit
einem
klaren
Zeitplan
und
Maßnahmen
vorbereitet
haben,
der
zeigt,
wie
die
Vorgaben
bis
zum
gesetzten
Termin
erfüllt
werden
sollen.
Most
zones
were
granted
an
extension
of
the
compliance
date
until
11
June
this
year
because
they
had
prepared
an
air
quality
plan
with
a
clear
timetable
and
measures
showing
how
compliance
will
be
met
by
the
exceedance
deadline.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
unterstütze
ich
voll
und
ganz
den
durch
die
Entschließung
für
die
Europäische
Kommission
relativ
eng
gesetzten
Termin
und
freue
mich
darauf,
zu
sehen,
wie
ab
dem
nächsten
Jahr
die
Entwicklungsstrategie
für
das
Donaubecken
einer
der
Hauptentwicklungspläne
der
Europäischen
Union
sein
wird.
Seen
in
this
light,
I
fully
support
the
relatively
tight
deadline
set
for
the
European
Commission
by
the
resolution,
and
I
am
looking
forward
to
seeing
that,
as
of
next
year,
the
development
strategy
for
the
Danube
river
basin
will
be
one
of
the
European
Union's
key
development
plans.
Europarl v8
Bis
zu
diesem
selbst
gesetzten
Termin
ist
es
nur
noch
ein
Jahr,
und
ich
kann
nicht
der
einzige
Mensch
hier
im
Parlament
sein,
der
sich
fragt,
ob
wir
dieses
Ziel
jemals
erreichen,
und
der
da
mehr
als
ein
bisschen
skeptisch
ist.
With
just
one
year
to
go
before
that
self-imposed
deadline,
I
cannot
be
the
only
person
in
this
House
who
wonders,
and
becomes
more
than
a
little
sceptical,
about
whether
we
will
ever
get
there.
Europarl v8
Es
müssen
Pläne
vorbereitet
werden,
sobald
die
Grenzwerte
sowie
die
Toleranzmarge
überschritten
sind,
um
zu
zeigen,
wie
sie
bis
zum
gesetzten
Termin
erreicht
werden
können.
Plans
must
be
prepared
as
soon
as
the
limit
values
plus
the
margin
of
tolerance
are
exceeded,
to
show
how
compliance
will
be
reached
by
the
attainment
date.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Fristen
und
Termine,
die
gesetzt
wurden,
dazu
führen,
dass
die
Wirtschaft
und
das
entsprechende
Konsortium
sich
jetzt
finden.
I
hope
the
time
limits
and
deadlines
that
have
been
set
will
now
serve
to
bring
together
the
business
participants
and
the
requisite
consortium.
Europarl v8
Zwar
gibt
es
fraglos
noch
etliche
verbesserungswürdige
Bereiche
wie
beispielsweise
die
Justiz,
den
Kampf
gegen
die
Korruption
auf
höchster
Ebene
und
die
Rückgabe
von
konfisziertem
Eigentum,
aber
die
rumänische
Regierung
hat
Anfang
Dezember
einen
Aktionsplan
vorgelegt,
in
dem
unwiderrufliche
Termine
gesetzt
wurden,
um
die
mit
der
Europäischen
Union
vereinbarten
Kriterien
zu
erfüllen.
While
acknowledging
that
there
are
still
important
areas
for
improvement,
such
as
justice,
the
fight
against
high-level
corruption
and
the
return
of
confiscated
properties
to
others,
in
early
December
the
Romanian
Government
launched
an
action
plan
setting
irrevocable
deadlines
in
order
to
meet
the
conditions
agreed
with
the
European
Union.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
Frau
Morgan
zu
diesem
Bericht
beglückwünschen,
zumal
sie
sich
mit
ihrer
Schwangerschaft
recht
knappe
Termine
gesetzt
hat.
Mr
President,
I
too
would
like
to
congratulate
Mrs
Morgan
for
writing
this
report
especially
considering
the
remarkably
tight
deadlines
that
she
set
herself
by
falling
pregnant.
Europarl v8
Konsequent
und
beharrlich
haben
wir
die
Erweiterung
vorangetrieben,
indem
wir
deutliche
Termine
gesetzt,
Forderungen
gestellt
und
Etappenpunkte
vorgegeben
haben.
With
stubbornness
and
consistency,
we
have
given
impetus
to
enlargement
by
establishing
clear
dates,
requirements
and
staging
posts.
Europarl v8
Da
ist
es
nur
symptomatisch,
dass
man
in
Bezug
auf
EUROSTAT,
einem
Organ,
mit
dem
sich
dieses
Parlament
im
jüngsten
Bericht
von
Herrn
Bösch
befasste,
bereits
zu
dem
Schluss
gelangt
ist,
dass
eine
Prüfung
dieser
Verträge
der
letzten
Jahre
nicht
bis
zum
gesetzten
Termin
abgeschlossen
werden
kann,
da
deren
Zahl
bei
über
2000
liegt.
It
is
symptomatic
that
in
relation
to
Eurostat,
a
body
on
which
this
Parliament
focused
its
attentions
in
the
recent
report
by
Mr
Bösch,
it
has
already
been
concluded
that
an
audit
of
such
contracts
signed
in
recent
years
cannot
be
completed
within
the
deadline
that
has
been
set,
because
there
are
more
than
2000
of
these
contracts.
Europarl v8
Ich
muss
den
Berichterstatter
Herrn
Coelho
zu
seinem
großen
Einsatz,
die
gesetzten
Termine
einzuhalten,
und
zu
der
ausgezeichneten
Qualität
seines
Berichts
beglückwünschen.
I
must
congratulate
the
rapporteur,
Mr
Coelho,
on
his
total
commitment
to
meeting
the
deadlines
set
and
on
the
excellent
quality
of
his
report.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
haben,
fristgerecht
zu
den
vom
Europäischen
Rat
gesetzten
Terminen,
umfassende
Pläne
zur
Umsetzung
der
Jugendgarantie
vorgelegt.
All
Member
States
submitted
comprehensive
Youth
Guarantee
Implementation
Plans,
in
compliance
with
the
deadlines
set
by
the
European
Council.
TildeMODEL v2018
Demgegenüber
konnte
bis
zu
dem
von
der
Gemeinschaft
gesetzten
Termin
von
Ende
2001
keine
Einigung
über
ein
Gemeinschaftspatent
erzielt
werden.
However,
the
Community
deadline
for
agreeing
by
the
end
of
2001
on
how
to
deliver
the
Community
Patent
was
missed.
TildeMODEL v2018