Translation of "Termin gesetzt" in English

Jedes Mal hatte ich ein Treffen zugestimmt und wir hatten einen Termin gesetzt.
Each time, I had agreed to a meeting and we had set a date.
ParaCrawl v7.1

Der wichtigste Grund, weshalb wir keinen Termin gesetzt haben, besteht darin, daß die USA im Moment nicht unter Berufung auf Titel 3 oder 4 des Gesetzes gegen europäische Unternehmen klagen werden und zugesagt haben, nicht nur gegenüber Total, sondern auch gegenüber anderen Unternehmen, die unter ähnlichen Bedingungen im Iran investieren, auf Maßnahmen zu verzichten.
Above all, the reasons we have not concerned ourselves to set a deadline is that, for the moment, under the agreement, the United States is taking no action against any European company under either Title 3 or Title 4 and has indicated that not only does Total get a waiver agreement but anybody else who invests in Iran on comparable terms will similarly get a waiver.
Europarl v8

Ich bin bereit, jeden Vorschlag zu prüfen, doch haben wir auch einen Termin gesetzt, nämlich Ende dieses Jahres.
I am ready to examine any proposals, but we have also set a deadline, which is the end of this year.
Europarl v8

Der Ausschuß weist darauf hin, daß unbedingt sicherzustellen ist, daß die vorgesehene Verordnung und Richtlinie zu einem einheitlichen Termin in Kraft gesetzt werden.
The ESC points out that it is absolutely vital that the proposed regulation and directive both come into force at the same time.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß weist darauf hin, daß unbedingt sichergestellt werden muß, daß die vorgesehene Verordnung und Richtlinie zu einem einheitlichen Termin in Kraft gesetzt werden.
The ESC considers it absolutely vital that the proposed regulation and directive both come into force at the same time.
TildeMODEL v2018

Für andere vom Aktionsplan vorgegebene Aufgaben ist langfristiges Engagement erforderlich, für das kein Termin gesetzt werden kann.
Other tasks set by the Action Plan call for a long-term commitment, to which no deadline can be put.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf Maßnahmen, für die die Kommission verantwortlich ist, wurde mit Ende 2014 ein ehrgeiziger Termin gesetzt.
For actions where the Commission is responsible, an ambitious deadline is set for the end of 2014.
TildeMODEL v2018

In seiner letzten Empfehlung nach Artikel 104 (7) vom Juli 2004 hatte der Rat 2008 als Termin gesetzt.
In its previous Article 104.7 recommendation of July 2004, the Council had set a deadline of 2008.
TildeMODEL v2018

Da mit den Zahlungen erst begonnen werden kann, nachdem sämtliche Kontrollen durchgeführt wurden (einschließlich der Gegenkontrollen, die erst nach Abschluss der Digitalisierung möglich sind), muss unbedingt ein fester Termin gesetzt werden, nach dem die von den Landwirten eingereichten Zahlungsanträge nicht mehr akzeptiert werden.
As payments can only start when all controls have been done, including cross-checks for which digitalisation has to be finalised, it is vital that a firm date is fixed after which the introduction of payment applications by farmers will no longer be accepted.
TildeMODEL v2018

Für diesen Zusammenschluss wird ein Termin gesetzt, und es wird eine für dessen Durchführung verantwortliche Stelle bestimmt.
A target date shall be set for this merger, including assignation of responsibility for its implementation;
EUconst v1

Außerdem schreibt die Richtlinie vor, daß bis zum 1. Juli 1996 die Nutzung der alternativen Infrastrukturen (wie z. B. die Telekommunika­tionsnetze der Eisenbahngesellschaften und der Strom­ und Wasserversorgungsunternehmen) für die Erbringung sämtlicher Dienste mit Aus­nahme des öffentlichen Sprachtelefondienstes, für den der 1. Januar 1998 als Termin gesetzt wurde, liberalisiert sein muß.
The communication defines 'universal service' as the obligation to provide access to the public telephone network and to deliver an affordable telephone service to all users reasonably requesting it. The Commission is aware that, despite the progress made with universal service, legitimate concerns remain, particularly regarding the affordability of prices, universal service in lessdeveloped and less-densely populated regions and the need to set quality standards.
EUbookshop v2

Außerdem schreibt die Richtlinie vor, daß bis zum 1. Juli 1996 die Nutzung der alternativen Infrastrukturen (wie z.B. die Telekommunikationsnetze der Eisenbahngesellschaften und der Strom- und Wasserversorgungsunternehmen) für die Erbringung sämtlicher Dienste mit Ausnahme des öffentlichen Sprachtelefondienstes, für den der 1. Januar 1998 als Termin gesetzt wurde, liberalisiert sein muß.
55 infrastructures (such as the telecommunications networks of railway and power and water distributioncompanies) must be liberalized for the provision of telecommunications services other than publicvoice telephony, for which the deadline remains set at 1 January 1998.
EUbookshop v2

Die Meilensteine / Deliverables sind klar formuliert („Konzept ist abgenommen“) und für die Einreichung zur Abnahme ist ein entsprechender Termin gesetzt.
The milestones / deliverables are clearly formulated (“concept has been approved”) and an appropriate date has been set for submission for acceptance.
CCAligned v1

Bei der Ermittlung der Lieferabruf-Fortschrittszahl werden Nullstellungen berücksichtigt, d.h. die Fortschrittszahl wird jeweils zum Termin einer Nullstellung (Spalte Termin) auf "0" gesetzt und ab dem Termin neu ermittelt.
Zero positions are considered during the determination of the release progress point, i.e., the progress point is set to "0" on each date of a zero position (Date column), and determined again starting with the respective date.
ParaCrawl v7.1

Für viele ist der jährliche EuroCIS Termin in Düsseldorf gesetzt“, resümiert Hans Werner Reinhard, Geschäftsführer der Messe Düsseldorf, und ergänzt: „Besonders freut uns, dass die EuroCIS in diesem Jahr auch eine deutliche Steigerung an Fachbesuchern aus dem außereuropäischen Ausland verzeichnen konnte.“
For many the annual EuroCIS dates in Düsseldorf are a fixture,” sums up Hans Werner Reinhard, Managing Director at Messe Düsseldorf, and adds: “We are especially delighted to note that this year’s EuroCIS also registered a marked increase in trade visitors from non-European countries.”
ParaCrawl v7.1

Bei der Ermittlung der Eingangsfortschrittszahl werden Nullstellungen berücksichtigt, d.h. die Fortschrittszahl wird jeweils zum Termin einer Nullstellung (Spalte Termin) auf "0" gesetzt und ab dem Termin neu ermittelt.
Zero positions are considered during the determination of the entry progress point, i.e., the progress point is set to "0" on each date of a zero position (Date column), and determined again starting with the respective date.
ParaCrawl v7.1

Auch im Jahre 2020 wird es eine Änderung geben: Da sich zum wiederholten Mal eine Großveranstaltung in London auf einen seit Jahren publizierten Termin gesetzt hat, was sich regelmäßig nachteilig auf die Essener Briefmarken-Messe auswirkte, ist die 30. Internationale Briefmarken-Messe Essen nun vom 14. bis 16. Mai 2020 terminiert.
In 2020 there will also be a change. The reason: for the umpteenth time a major exhibition in London has decided to plan its event on exactly the same dates as those chosen for the IBM in Essen. Considering the negative impact that this will have on the Essen Stamp Fair of 2010, it has been decided that the 30th edition of the International Stamp Fair in Essen will be held from 14 to 16 May 2020.
ParaCrawl v7.1

Der gesetzte Termin ist immer der jeweilige Anmeldeschluss.
Even marginal breaches of this deadline will trigger the penalty charge.
ParaCrawl v7.1

Er kann die Summe bis zum gesetzten Termin nicht allein aufbringen.
He can not raise the sum by the appointed date alone.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidungsfindung muss beschleunigt werden, wenn die von den Regierungschefs gesetzten Termine eingehalten werden sollen.
Decision-making needs to speed up if the deadlines set by Heads of Government are to be met.
TildeMODEL v2018

Nur zu oft werden dabei allerdings keine Schwerpunkte, Prioritäten, Termine und Fristen gesetzt.
But too often they lack focus, priorities, dates and deadlines.
EUbookshop v2

Als gesetzter Termin wird HEDRICH auch im nächsten Jahr wieder auf der Coiltech ausstellen.
For HEDRICH, the next Coiltech is already a set date.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Südafrika wird schon bald auf dieses verbesserte Angebot reagieren und man wird nun alle Anstrengungen unternehmen, um die Verhandlungen möglichst zu dem gesetzten Termin Mitte 1998 oder spätestens Ende des Jahres abzuschließen.
I hope that South Africa will shortly be able to respond to this improved offer and that every effort will now be made to conclude the negotiations as near as possible to the target date of mid-1998 or at latest by the end of the year.
Europarl v8

Wenn Herr Brok, der ja Herrn Kohl nachdrücklich gedankt hat, was ich ebenfalls mehrfach schon getan habe, uns allerdings vorwirft, auf dem Kölner Gipfel soll vom eigenen nationalen Versagen in der Arbeitsmarktpolitik abgelenkt werden, wenige Tage vor der Europawahl, da plaudert er offensichtlich unfreiwillig eine Strategie unserer Vorgängerregierung aus, denn wir haben all diese Termine nicht gesetzt.
But for Mr Brok - who openly thanked Mr Kohl, as I too have done several times - to accuse us of trying to divert attention at the Cologne summit from our own national failures in employment market policy a few days before the European elections, means he is obviously unintentionally revealing a strategy of the preceding government, for we were not the ones to set all these deadlines.
Europarl v8

Für die meisten Gebiete wurde eine Verlängerung des Umsetzungsdatum bis zum 11. Juni dieses Jahres zugestanden, weil sie einen Plan zur Luftqualität mit einem klaren Zeitplan und Maßnahmen vorbereitet haben, der zeigt, wie die Vorgaben bis zum gesetzten Termin erfüllt werden sollen.
Most zones were granted an extension of the compliance date until 11 June this year because they had prepared an air quality plan with a clear timetable and measures showing how compliance will be met by the exceedance deadline.
Europarl v8

In diesem Sinne unterstütze ich voll und ganz den durch die Entschließung für die Europäische Kommission relativ eng gesetzten Termin und freue mich darauf, zu sehen, wie ab dem nächsten Jahr die Entwicklungsstrategie für das Donaubecken einer der Hauptentwicklungspläne der Europäischen Union sein wird.
Seen in this light, I fully support the relatively tight deadline set for the European Commission by the resolution, and I am looking forward to seeing that, as of next year, the development strategy for the Danube river basin will be one of the European Union's key development plans.
Europarl v8

Bis zu diesem selbst gesetzten Termin ist es nur noch ein Jahr, und ich kann nicht der einzige Mensch hier im Parlament sein, der sich fragt, ob wir dieses Ziel jemals erreichen, und der da mehr als ein bisschen skeptisch ist.
With just one year to go before that self-imposed deadline, I cannot be the only person in this House who wonders, and becomes more than a little sceptical, about whether we will ever get there.
Europarl v8

Es müssen Pläne vorbereitet werden, sobald die Grenzwerte sowie die Toleranzmarge überschritten sind, um zu zeigen, wie sie bis zum gesetzten Termin erreicht werden können.
Plans must be prepared as soon as the limit values plus the margin of tolerance are exceeded, to show how compliance will be reached by the attainment date.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Fristen und Termine, die gesetzt wurden, dazu führen, dass die Wirtschaft und das entsprechende Konsortium sich jetzt finden.
I hope the time limits and deadlines that have been set will now serve to bring together the business participants and the requisite consortium.
Europarl v8

Zwar gibt es fraglos noch etliche verbesserungswürdige Bereiche wie beispielsweise die Justiz, den Kampf gegen die Korruption auf höchster Ebene und die Rückgabe von konfisziertem Eigentum, aber die rumänische Regierung hat Anfang Dezember einen Aktionsplan vorgelegt, in dem unwiderrufliche Termine gesetzt wurden, um die mit der Europäischen Union vereinbarten Kriterien zu erfüllen.
While acknowledging that there are still important areas for improvement, such as justice, the fight against high-level corruption and the return of confiscated properties to others, in early December the Romanian Government launched an action plan setting irrevocable deadlines in order to meet the conditions agreed with the European Union.
Europarl v8

Herr Präsident, auch ich möchte Frau Morgan zu diesem Bericht beglückwünschen, zumal sie sich mit ihrer Schwangerschaft recht knappe Termine gesetzt hat.
Mr President, I too would like to congratulate Mrs Morgan for writing this report especially considering the remarkably tight deadlines that she set herself by falling pregnant.
Europarl v8

Konsequent und beharrlich haben wir die Erweiterung vorangetrieben, indem wir deutliche Termine gesetzt, Forderungen gestellt und Etappenpunkte vorgegeben haben.
With stubbornness and consistency, we have given impetus to enlargement by establishing clear dates, requirements and staging posts.
Europarl v8

Da ist es nur symptomatisch, dass man in Bezug auf EUROSTAT, einem Organ, mit dem sich dieses Parlament im jüngsten Bericht von Herrn Bösch befasste, bereits zu dem Schluss gelangt ist, dass eine Prüfung dieser Verträge der letzten Jahre nicht bis zum gesetzten Termin abgeschlossen werden kann, da deren Zahl bei über 2000 liegt.
It is symptomatic that in relation to Eurostat, a body on which this Parliament focused its attentions in the recent report by Mr Bösch, it has already been concluded that an audit of such contracts signed in recent years cannot be completed within the deadline that has been set, because there are more than 2000 of these contracts.
Europarl v8

Ich muss den Berichterstatter Herrn Coelho zu seinem großen Einsatz, die gesetzten Termine einzuhalten, und zu der ausgezeichneten Qualität seines Berichts beglückwünschen.
I must congratulate the rapporteur, Mr Coelho, on his total commitment to meeting the deadlines set and on the excellent quality of his report.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten haben, fristgerecht zu den vom Europäischen Rat gesetzten Terminen, umfassende Pläne zur Umsetzung der Jugendgarantie vorgelegt.
All Member States submitted comprehensive Youth Guarantee Implementation Plans, in compliance with the deadlines set by the European Council.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber konnte bis zu dem von der Gemeinschaft gesetzten Termin von Ende 2001 keine Einigung über ein Gemeinschaftspatent erzielt werden.
However, the Community deadline for agreeing by the end of 2001 on how to deliver the Community Patent was missed.
TildeMODEL v2018