Translation of "In einem anderen kontext" in English
Das
Gleiche
gilt
in
einem
anderen
internationalen
Kontext
für
unsere
japanischen
Freunde.
The
same
applies,
on
the
other
side
of
the
world,
to
our
Japanese
friends.
Europarl v8
Doch
alles,
was
wir
tun,
steht
nun
in
einem
anderen
Kontext.
But
everything
we
do
is
in
a
different
context.
TED2020 v1
Du
siehst
das
in
einem
komplett
anderen
Kontext.
You
get
that,
in
a
completely
different
context,
OpenSubtitles v2018
Aspekt
der
Beratung
in
einem
anderen
europäischen
Kontext
kennenzulernen.
One
of
the
benefits
is
that
the
participants
gain
specific
new
ideas
which
they
can
then
pass
on
to
others
on
their
return.
EUbookshop v2
Dasselbe
gilt
für
Portugal,
wenn
auch
in
einem
ganz
anderen
Kontext.
On
the
other
hand,
applications
for
family
reunification2made
by
thirdcountry
nationals
increased
by
70%
between
1991
and
1993.
EUbookshop v2
Sie
haben
deshalb
wohl
in
einem
anderen
Kontext
gestanden.
They
can
be
confused
in
other
contexts.
WikiMatrix v1
In
einer
anderen
Zeit
und
in
einem
anderen
Kontext
erstrahlte
der
sel.
In
a
different
time
and
context,
Bl.
ParaCrawl v7.1
Weitaus
dramatischer
lesen
sich
die
morbiden
Erkenntnisse
in
einem
anderen
Kontext.
A
whole
lot
more
dramatic
read
those
morbid
findings
in
another
context.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
man
in
einem
anderen
Kontext
machen.
You
can
do
that
in
another
context.
ParaCrawl v7.1
In
einem
anderen
Kontext
könnte
die
Kinect
als
Observations-Hilfe
dienen.
In
another
context,
the
Kinect
could
serve
as
an
observation
instrument.
ParaCrawl v7.1
Möglich,
dass
wir
unsere
Schützeähnlichkeiten
in
einem
anderen
Kontext
eher
erkannt
hätten.
Maybe
we
would
have
recognized
our
Sagittarian
likeness
in
another
context.
ParaCrawl v7.1
Bilder
besonderer
Menschen
werden
an
ausgefallenen
Orten
in
einem
völlig
anderen
Kontext
ausgestellt.
Pictures
of
unique
people
are
exposed
at
special
places
setting
these
images
in
a
distinct
context.
ParaCrawl v7.1
In
einem
anderen
theoretischen
Kontext
wäre
dies
selbstverständlich
nicht
erlaubt.
In
another
theoretical
context,
it
would
not
be
of
course
allowed.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
stehen
diese
Fragen
in
der
Datenschutzrichtlinie
und
in
dieser
Richtlinie
in
einem
jeweils
anderen
Kontext.
That
was
the
reason
they
were
dealt
with
in
a
different
context
in
the
data
protection
directive
and
in
this
directive.
Europarl v8
Der
Begriff
"Verbesserung
der
Leistung"
wird
im
amerikanischen
Kodex
in
einem
anderen
Kontext
verwendet.
The
phrase
"service
enhancement"
is
used
in
a
different
context
in
the
US
Code.
TildeMODEL v2018
Ausführlich
präsentierte,
qualitativ
hochwertige
Projekte
könnten
dann
auch
in
einem
anderen
Kontext
genutzt
werden.
High-quality
projects
presented
in
detail
could
then
be
exploited
in
other
contexts.
TildeMODEL v2018
Prof
Danielmeyer:
Die
Indu
strieforschung
entwickelt
sich
in
einem
anderen
Kontext
als
die
öffentliche
Forschung.
Prof.
Danielmeyer:
The
context
within
which
industrial
research
is
developing
is
different
from
that
of
the
public
sector.
EUbookshop v2
Diese
Harmonisierung
muß
sein,
aber
in
einem
anderen
rechtlichen
Kontext
als
dem
des
gegenwärtigen
Vorschlags.
These
aims
must
be
reflected
in
the
budget
concept
lor
1991
and
go
beyond
what
Parliament
has
proposed
and
in
some
respects
achieved
in
the
way
of
new
policies
for
1990.
EUbookshop v2
Und
den
Namen
„Black
Flag“
mögen
wir
sowieso
lieber
in
einem
anderen
Kontext.
And
we
prefer
the
name
“Black
Flag”
in
another
context
anyway.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezeichnung
sollte
bei
einer
Verwendung
der
Geschichte
in
einem
anderen
Kontext
angepasst
werden.
This
term
should
be
changed
if
the
story
is
used
in
a
different
country/context.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
"eins
zu
eins"
von
einem
in
den
anderen
Kontext
zu
übertragen.
They
cannot
be
transferred
one-to-one
from
one
context
to
another.
ParaCrawl v7.1
Mich
fasziniert
dieser
künstlerische
Versuch,
mit
eigenen
Bedingungen
in
einem
anderen
Kontext
zu
reüssieren.
I’m
fascinated
by
this
artistic
attempt
to
succeed
in
another
context,
but
on
his
own
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
wir
auf
die
eine
oder
andere
Weise
in
Kontakt
bleiben
werden,
weil
es
wirklich
ein
Vergnügen
war,
mit
Ihnen
zusammenzuarbeiten
und
ich
hoffe,
dass
dies
auch
in
einem
anderen
Kontext
möglich
sein
wird.
I
expect
one
way
or
another
to
keep
in
touch
with
you
because
it
was
a
real
pleasure
to
work
with
you
and
I
hope
this
will
continue
in
another
way.
Europarl v8
Der
anstehende
Gipfel
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
wird
in
einem
etwas
anderen
Kontext
stattfinden.
The
forthcoming
European
Union-United
States
summit
will
take
place
in
a
slightly
different
context.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
daß
der
Fonds
sich
auch
in
der
Zukunft,
dann
jedoch
in
einem
anderen
Kontext
mit
diesen
Zielen
beschäftigen
muß.
It
is
beyond
doubt
that
the
fund
will
have
to
engage
in
these
aims
in
the
future,
but
within
a
different
context.
Europarl v8
Wir
werden
im
Parlament
in
einem
anderen
Kontext
auf
diese
Frage
zurückkommen
und
dann
hoffentlich
die
starke
Unterstützung
des
gesamten
Plenarsaals
und
auch
der
Kommission
erhalten.
We
will
come
back
to
this
issue
in
Parliament
in
a
different
context
and
then
we
hope
to
receive
strong
support
from
the
whole
of
this
Chamber
as
well
as
from
the
Commission.
Europarl v8
Im
Moment
sind
sie
geteilter
Meinung:
Die
einen
möchten
das
Problem
in
diesen
Bericht
aufnehmen,
andere
wollen
es
in
einem
anderen
Kontext
abhandeln.
Those
who
think
it
is
important
are
divided
at
the
moment
between
those
who
would
wish
to
include
it
in
this
report
and
those
who
would
wish
to
deal
with
it
in
another
context.
Europarl v8
Was
nun
den
zweiten
Vorfall
betrifft,
so
möchte
ich
anmerken,
dass
ich
in
einem
völlig
anderen
Kontext
ähnliche
Erfahrungen
gemacht
habe.
On
the
second
incident,
though,
I
would
say
that
I
have
personal
experience
in
a
completely
different
context.
Europarl v8