Translation of "In einem kontext" in English

Diese Initiative erscheint in einem Kontext der Haushaltsstrenge völlig unangebracht.
This initiative appears totally inopportune in a context of budget austerity.
Europarl v8

Der brutale Mord an Gerardi findet in einem Kontext fortdauernder Straflosigkeit statt.
Bishop Gerardi's brutal murder took place against a background of continuing impunity.
Europarl v8

Es ist wichtig, das in einem größeren Kontext zu sehen.
It is important to look at it in a wider context.
Europarl v8

Lassen Sie es uns daher in einem europäischen Kontext bewältigen.
Let us therefore also tackle it in a European context.
Europarl v8

In einem solchen Kontext drohen Energiesparmaßnahmen ins Leere zu gehen.
Energy-saving measures risk fading away against such a background.
Europarl v8

Fast jede Veränderung der letzten Jahre erfolgte in einem globalen Kontext.
Almost every change in recent years has taken place in a global context.
Europarl v8

Er muss die europäische Perspektive in einem regionalen Kontext genießen.
It must enjoy the European perspective in a regional context.
Europarl v8

Die Beziehungen zur Türkei müssen auch in einem erweiterten Kontext gesehen werden.
Relations with Turkey have also to be seen in a wider context.
Europarl v8

All das ist in einem Kontext zu sehen.
All this must be seen in context.
Europarl v8

Stattdessen benötigen wir Parteien, die in einem europäischen Kontext denken und handeln.
We need to see parties that think and act in a European context instead.
Europarl v8

Frau Präsidentin, der Beschluß der israelischen Regierung erfolgte in einem besonderen Kontext.
Madam President, the decision by the Israeli Government has to be seen in a specific context.
Europarl v8

Was genau bedeutet 'integrierte Produktion' in einem europäischen Kontext?
What exactly is integrated production in a European context?
Europarl v8

Die Verhandlungen finden nicht in einem regionalen Kontext statt.
Negotiations do not take place in a regional context.
Europarl v8

Die Auswirkungen auf die Umwelt sollten zunächst in einem breiteren Kontext gesehen werden.
First, the environmental effects should be seen in a wider context.
Europarl v8

Das Gleiche gilt in einem anderen internationalen Kontext für unsere japanischen Freunde.
The same applies, on the other side of the world, to our Japanese friends.
Europarl v8

Menschenrechte müssen auch in einem ökonomischen Kontext gesehen werden.
Human rights must also be understood in an economic context.
Europarl v8

Europa muss in einem Kontext lebenswichtiger transatlantischer Beziehungen stärker werden.
Europe needs to become stronger within a context of vital transatlantic relations.
Europarl v8

Dieser Prozess muss außerdem in einem breiteren Kontext gesehen werden.
There is also a broader context to this process.
Europarl v8

Aber dann müssen wir wieder über Wohlbefinden in einem größeren Kontext reden.
But again, then we have to talk about well-being in a larger context.
TED2020 v1

Doch alles, was wir tun, steht nun in einem anderen Kontext.
But everything we do is in a different context.
TED2020 v1

Daher sind sie in einem rein nationalen Kontext nicht maßgeblich.
Such a sentence does not therefore constitute a “measure” or a “coercive measure” within the meaning of Article 8 of Directive 2008/115/EC’.
DGT v2019

Achtet auf die Bedeutung der nonverbalen Kommunikation in einem multikulturellen Kontext.
Recognises the limitations of his or her responsibilities and reports to a more senior responsible person(s) where appropriate.
DGT v2019

In einem Kontext asymmetrischer Informationen können derartige Risiken jedoch Finanzierungsprobleme verschärfen.
In general, consumers are willing to pay for the direct benefit of new products and services while firms can appropriate the benefits from their investment through other existing instruments, such as IPR.
DGT v2019

Darüber hinaus wird Steuervermeidung heutzutage vor allem in einem länderübergreifenden Kontext praktiziert.
What is more, tax avoidance practices are nowadays primarily set up in a cross-border context.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbspolitik unterstützt die Wettbewerbsfähigkeit in einem globalen Kontext.
Competition policy fosters competitiveness in a global context.
TildeMODEL v2018

Die Außendimension des Binnenmarkts in einem globalen Kontext ist ebenfalls sehr wichtig.
The external dimension of the internal market in a global context is also very important.
TildeMODEL v2018

Die Handelspolitik der Entwicklungsländer wird zusehends in einem regionalen Kontext festgelegt.
Developing countries’ commercial policy is increasingly shaped in a regional context.
TildeMODEL v2018

Diese Regeln entstanden somit in einem politischen Kontext.
These rules thus have an intrinsically political slant.
TildeMODEL v2018

Hier wurden in einem schwierigen politischen Kontext wichtige Schlussfolgerungen gezogen;
Important conclusions were adopted in a difficult political context;
TildeMODEL v2018