Translation of "Einem anderen" in English
Sehen
Sie,
wir
haben
auch
in
einem
anderen
Bereich
Erfahrung.
You
see,
we
have
experience
in
one
other
area
too.
Europarl v8
Immer
noch
gibt
es
Sekundärbewegungen
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
sowie
Mehrfachanträge.
Phenomena
such
as
secondary
movements
from
one
Member
State
to
another
and
multiple
applications
still
exist.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
einem
anderen
Thema
zuwenden,
nämlich
dem
der
Entschließung.
Let
me
turn
to
a
separate
issue,
which
is
the
resolution.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
abschließend
zu
einem
anderen
wichtigen
Thema
kommen.
Let
me
now
turn
to
another
important
issue
before
concluding.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
einem
anderen
Punkt.
I
now
turn
to
another
subject.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
einem
anderen
Punkt
enden.
Let
me
just
end
with
another
point.
Europarl v8
Wenn
das
anders
wäre,
lägen
wir
bei
einem
ganz
anderen
Ergebnis.
If
things
were
otherwise,
we
would
all
have
a
completely
different
result.
Europarl v8
Gerade
2
%
leben
und
arbeiten
für
längere
Zeit
in
einem
anderen
Mitgliedsland.
A
mere
2
%
have
been
living
and
working
for
any
length
of
time
in
a
Member
State
other
than
their
own.
Europarl v8
Möglicherweise
wenden
sie
sich
einem
anderen
Krankenhaus
zu.
They
might
prefer
to
go
to
a
different
hospital.
Europarl v8
Der
Speicher
kann
aus
Pufferspeicher,
Hauptspeicher
oder
einem
anderen
internem
Speicher
bestehen.
This
memory
may
include
cache
memory,
main
memory
or
other
internal
memory.
DGT v2019
Die
mit
diesem
Konto
assoziierte
Anlage
ist
bereits
mit
einem
anderen
Konto
assoziiert.
The
installation
associated
to
this
account
is
already
associated
to
another
account.
DGT v2019
Identitätsfeststellung
eigener
Bürger
ohne
Papiere,
die
aus
einem
anderen
Land
rückgeführt
werden:
Identification
of
its
own
citizens
without
papers
subject
to
return
from
another
country
DGT v2019
In
einem
Mitgliedstaat
wird
es
vielleicht
besser
laufen
als
in
einem
anderen.
Things
will
perhaps
be
better
in
one
Member
State
than
in
another.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
auch
bei
einem
anderen
Punkt
ehrlich
sein.
But
let
us
be
frank
about
another
point
as
well.
Europarl v8
Diese
Landwirte
wurden
bereits
am
27.
Februar
2010
von
einem
anderen
Sturm
heimgesucht.
These
farmers
had
already,
on
27
February
2010,
been
devastated
by
another
storm.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
einem
anderen
Thema:
Sarajevo.
I
will
now
turn
to
another
subject,
namely
Sarajevo.
Europarl v8
Zudem
wollen
sie
nicht
das
Risiko
einer
Klage
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eingehen.
In
addition
to
this,
they
often
refuse
to
open
up
a
possible
legal
action
in
another
Member
State.
Europarl v8
Die
Verantwortung
der
Europäischen
Kommission
liegt
auf
einem
anderen
Niveau.
The
European
Commission's
responsibility
lies
at
another
level.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
eine
kurze
Frage
zu
einem
anderen
Thema.
Mr
President,
I
have
a
brief
question
about
another
matter.
Europarl v8
Nachts
sitzen
sie
wieder
im
Flugzeug,
unterwegs
zu
einem
anderen
Kontinent.
In
the
evening
they
are
back
on
the
plane,
on
their
way
to
another
continent.
Europarl v8
Sie
wurden
in
einem
Stil
begonnen
und
in
einem
anderen
fertiggestellt.
I
think
that,
at
present,
the
European
Union
is
just
like
a
Gothic
cathedral.
Europarl v8
Danach
erhielt
er
in
einem
anderen
Sektor
der
Kommission
einen
anderen
Posten.
Since
then,
he
has
obtained
a
new
post
in
another
Commission
department.
Europarl v8
In
Ausnahmefällen
kann
sich
dieser
Sitz
auch
in
einem
anderen
Drittland
befinden.“
In
exceptional
cases,
this
office
may
be
located
in
another
third
country.’
;
DGT v2019
Ausnahmsweise
kann
sich
der
Sitz
in
einem
anderen
Drittland
befinden.“
Exceptionally,
the
headquarters
may
be
in
another
third
country.’
DGT v2019
Zusätzlich
verhindern
militärische
Sperrzonen
geradlinige
Flüge
von
einem
Flughafen
zum
anderen.
In
addition,
military
no-fly
zones
prevent
planes
from
flying
in
a
straight
line
from
one
airport
to
another.
Europarl v8
Haben
wir
es
jetzt
plötzlich
mit
einem
anderen
Erdbeben
zu
tun?
Have
I
now
suddenly
come
up
against
another
sort
of
earthquake?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
zu
einem
anderen
Punkt
kommen.
Let
me
now
move
to
another
issue.
Europarl v8