Translation of "In der heutigen" in English
In
der
heutigen
Debatte
möchte
ich
auf
das
Problem
des
Kinderhandels
eingehen.
In
today's
debate,
I
should
like
to
touch
on
the
problem
of
child
trafficking.
Europarl v8
In
der
heutigen
modernen
Zeit
gibt
es
sicherlich
bessere
Methoden.
Surely,
in
this
modern
day
and
age
there
is
a
better
way
in
which
we
can
carry
this
out?
Europarl v8
Dies
fordern
wir
in
der
heutigen
Aussprache.
That
is
what
we
call
for
in
this
debate
today.
Europarl v8
Er
wird
jedoch
in
der
heutigen
Debatte
leider
verwischt.
It
has
become
diffused
in
the
current
debate,
however.
Europarl v8
In
der
heutigen
Zeit
werden
Konflikte
zwischen
Staaten
immer
unwahrscheinlicher.
At
present,
conflicts
between
states
are
becoming
increasingly
unusual.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
heutigen
Lage
kommt
man
leider
nicht
ohne
sie
aus.
In
the
current
state
of
affairs,
we
can
unfortunately
not
do
without
it.
Europarl v8
Ihre
Erklärung
wird
natürlich
in
das
Protokoll
der
heutigen
Sitzung
aufgenommen.
Your
remarks
will,
of
course,
be
recorded
in
the
Minutes
of
today'
s
sitting.
Europarl v8
Diese
Vereinbarungen
festigen
unsere
Bemühungen
bei
der
Verbrechensbekämpfung
in
der
heutigen
globalisierten
Welt.
These
agreements
will
strengthen
our
efforts
in
fighting
crime
in
today's
globalised
world.
Europarl v8
In
der
heutigen
Zeit
findet
das
im
Namen
des
Antiterrorkampfes
statt.
In
this
day
and
age,
they
do
it
in
the
name
of
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Ich
habe
die
zunehmende
Bedeutung
überstaatlicher
Strukturen
in
der
heutigen
Welt
erwähnt.
I
mentioned
the
increasing
importance
of
supra-national
structures
in
today's
world.
Europarl v8
Allein
in
der
heutigen
Sitzung
genehmigen
wir
sechs
Zuweisungen.
Only,
in
today's
sitting,
we
are
approving
six
allocations.
Europarl v8
In
der
heutigen
Debatte
geht
es
um
die
Wahrheit.
Today's
debate
is
about
the
truth.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
die
beiden
strittigen
Punkte
in
der
heutigen
Haushaltsdebatte
eingehen.
I
want
to
address
the
two
contentious
items
in
the
budgets
today.
Europarl v8
Diese
Vision
gewinnt
in
der
heutigen
turbulenten
politischen
und
wirtschaftlichen
Lage
neue
Bedeutung.
This
vision
gains
new
importance
in
today's
troubled
political
and
economic
situation.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
konnte
ich
ihn
in
der
heutigen
Abstimmung
nicht
unterstützen.
For
this
reason
I
could
not
support
it
in
today's
vote.
Europarl v8
Trotzdem
musste
ich
mich
in
der
heutigen
Abstimmung
dagegen
entscheiden.
Still,
I
had
to
vote
against
this
today.
Europarl v8
Worum
geht
es
in
der
heutigen
Debatte
eigentlich?
What
is
today's
debate
actually
about?
Europarl v8
Nun
gut,
dann
stellen
Sie
das
bitte
in
der
heutigen
Aussprache
klar.
OK
then,
make
that
very
clear
here
today
in
the
debate.
Europarl v8
In
der
heutigen
Erklärung
des
Herrn
Kommissars
gibt
es
einen
Widerspruch.
There
is
a
paradox
in
the
Commissioner's
presentation
today.
Europarl v8
Die
Aufgaben
im
Bereich
des
dritten
Pfeilers
sind
in
der
heutigen
EU
groß.
The
challenges
in
the
area
of
the
third
pillar
are
large
within
the
existing
EU.
Europarl v8
Daher
haben
wir
in
der
heutigen
Abstimmung
gegen
den
Kompromiss
gestimmt.
We
therefore
voted
against
the
compromise
in
today's
vote.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
Frage
in
der
heutigen
Debatte
nicht
vergessen.
Let
us
not
forget
this
question
in
today's
debate.
Europarl v8
Er
ist
sicher
eine
der
wichtigsten
Personen
in
der
heutigen
Sitzung.
His
is
surely
one
of
the
most
important
names
in
today's
session.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Bemerkungen
von
Staatsminister
Becsey
in
der
heutigen
Aussprache.
I
would
like
to
welcome
the
observation
of
Minister
of
State
Becsey,
made
in
today's
debate.
Europarl v8
Dem
Sport
kommen
in
der
heutigen
gesellschaftlichen
Struktur
jedoch
sehr
große
Aufgaben
zu.
And
yet
sport
has
many
very
important
functions
to
perform
in
today's
society.
Europarl v8
In
der
heutigen
G7
kann
niemand
die
Europäische
Union
vertreten.
No
one
can
represent
the
European
Union
in
the
present-day
G7.
Europarl v8