Translation of "In der heutigen ausgabe" in English

Ja, ich möchte einen Fehler in der heutigen Ausgabe prüfen.
Yes, I'd like to check on a misprint in today's edition?
OpenSubtitles v2018

Ich las es in der heutigen Ausgabe.
I read it in today's edition.
Tatoeba v2021-03-10

In der heutigen Ausgabe nehmen wir Sie mit vor die Küste Dänemarks.
In today's issue we will take you with us off the coast of Denmark.
ParaCrawl v7.1

Informationen zum Messegeschehen finden Sie in der heutigen Ausgabe unseres Newsletters.
You find information on exhibition affaires in the contemporary issue of our newsletter.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Ausgabe ist sie übrigens nicht mehr drin.
It isn’t there in today’s edition, by the way.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Ausgabe des Newsletters erfahren Sie mehr über Neuigkeiten zum Thema:
In today's edition you may read interesting news about:
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Ausgabe der SZ war der Nahost-Krieg das Hauptthema.
In today's edition of the SZ, the war in the Middle East was the central subject.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Ausgabe beschreiben wir die Programmierschnittstelle Fenster Management.
In today's issue we will describe the Windows Management subAPI.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Online-Ausgabe der Herald Tribune ist ein Leitartikel der Podiumsredner erschienen.
An opinion piece by the panelists has been published in today’s International Herald Tribune online.
ParaCrawl v7.1

Das ist mehr Macht als die 507hp in der heutigen Ausgabe.
That is more power than the 507hp offered in today’s edition.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Ausgabe stellen wir Ihnen unsere neue und innovative Aufmaßsoftware ISOconnect vor.
Today’s issue introduces our new and innovative ISOconnect software.
CCAligned v1

Unsere Dienstleistungen umfassen die Elemente des ländlichen Raums und Agro-Tourismus in der heutigen Ausgabe.
Our services include the elements of rural and agro-tourism in the modern edition.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Ausgabe der Lokalzeitung "Donaukurier" ist ein ausführliches Firmenportrait über uns erschienen.
In today's edition of the local newspaper "Donaukurier" a detailed company portrait about us has been published.
ParaCrawl v7.1

Unfähigkeit der USA steht eine etwas starke Militärstaat in der heutigen Ausgabe von Nordkorea erscheint.
Incapacity US faces a somewhat strong military state appears in today's issue of North Korea.
ParaCrawl v7.1

Selbst in der heutigen Ausgabe der Financial Times habe ich den Verweis auf ein Erzeugnis eines französischen Unternehmens gesehen, das ein für verschiedene Zwecke einsetzbares Gerät zur Duplizierung von CDs auf den Markt gebracht hat.
Even in today's Financial Times I saw reference to a product of a French company which has launched a multipurpose CD duplicator.
Europarl v8

Zu diesem Thema möchte ich Ihnen allen raten, den Artikel mit Herrn Brzezinski in der heutigen Ausgabe der Süddeutschen Allgemeinen Zeitung zu lesen, in dem das ganz deutlich ausgeführt ist.
I recommend that everyone should read Mr Brzezinski in today's Süddeutsche Allgemeine Zeitung , who sets out these ideas very clearly.
Europarl v8

In der heutigen Ausgabe der International Herald Tribune ist ein leidenschaftliches Plädoyer für einen neuen Ansatz in bezug auf Nordkorea zu lesen.
This morning in the International Herald Tribune there was a strong plea for a new approach to North Korea.
Europarl v8

Im Hinblick auf den Bericht in der heutigen Ausgabe der Financial Times sollten wir uns damit vielleicht besonders an die polnische Adresse wenden.
In view of the report in the Financial Times today, we should perhaps address that particularly to Poland.
Europarl v8

Die Lage entwickelt sich zu einem, wie der albanische Schriftsteller Ismaïl Kadaré es in der heutigen Ausgabe von Le Monde nennt: "Le triomphe du crime" - Sieg des Verbrechens.
In the words of the Albanian writer, Ismaïl Kadaré, in today's Le Monde , the situation is on the point of becoming 'Le triomphe du crime ' - a victory for crime.
Europarl v8

In der heutigen Ausgabe von "Le Monde" , einer sehr seriösen Zeitung, die Sie kennen, ist zu lesen, daß sich der WHO zufolge nur Lungenkrebs in Zukunft noch weiter ausbreiten wird, aus dem einfachen Grund, daß der Tabakkonsum zunimmt.
There is an article in "Le Monde' today, which is a serious newspaper as I am sure you all know, which states that according to the WHO, the only cancer which is likely to develop in the future is lung cancer, simply because of an increase in the number of smokers.
Europarl v8

Herr Präsident, möglicherweise haben Sie die Exklusivveröffentlichung in der heutigen Ausgabe des "Figaro " gelesen.
Mr President, I wonder if you have seen the exclusive report in today's edition of Le Figaro.
Europarl v8

In der heutigen Ausgabe einer großen Zeitung trug der Leitartikel den Titel: „Wird Ford in ganz Europa verschwinden?“.
Today, the lead article of an important newspaper was entitled: ‘Is Ford set to disappear across Europe?’
Europarl v8

In der heutigen Ausgabe der niederländischen Zeitung "Trouw" ist ein erschütternder Bericht somalischer Flüchtlinge zu lesen, die unter widrigen Umständen versuchten, Jemen zu erreichen.
Today's Dutch newspaper, Trouw, features the harrowing account of Somali refugees who tried to reach Yemen under adverse conditions.
Europarl v8

Derzeit erleben wir eine solche Krise, die nach einem Bericht in der heutigen Ausgabe der Financial Times, aber auch nach Einschätzung der OECD und anderer kompetenter Institutionen, ernsthafte Konsequenzen hat.
Now we have just been confronted with one, which has serious consequences, according to today's Financial Times, the OECD and other qualified institutions.
Europarl v8

Herr Präsident, der Gipfel von Marseille soll ein weiterer Schritt zur Schaffung einer Freihandelszone, einer Art Binnenmarkt zur Begünstigung der Beitritts zur WTO sein, wie Sie das sehr anschaulich in der heutigen Ausgabe von "Le Monde " beschreiben, Herr Patten.
Mr President, the Marseilles Summit is intended to be a step further towards creating a free trade area, a sort of single market promoting membership of the WTO, as you describe it so well, Mr Patten, in today' s issue of Le Monde.
Europarl v8

Ich freue mich, dass der Artikel des Premierministers in der heutigen Ausgabe der 'Times' dies bestätigt.
I am glad to see that the article by the Prime Minister in today's Times effectively confirms that.
Europarl v8

Das sind nicht meine Worte, sondern die des niederländischen Ministerpräsidenten Balkenende in der heutigen Ausgabe des .
Those are not my words but of Mr Balkenende, the Dutch Prime Minister, in today’s .
Europarl v8

Herr Kommissar Patten, ich habe Ihren Artikel in der heutigen Ausgabe von Le Monde gelesen, mit dem ich voll übereinstimme.
Commissioner Patten, I read your article in today' s issue of Le Monde.
Europarl v8

In der heutigen Ausgabe der französischen Zeitung Libération (vom 16. Mai 2001) erklärt einer der bekanntesten Friedensfreunde Israels, der Schriftsteller David Grossman, dass, sofern man nicht an Wunder glaube oder Katastrophen liebe, es nur einen Weg gäbe, die Situation im Nahen Osten zu ändern, und zwar durch internationalen Druck.
In today' s edition of the French newspaper, Libération (16 May 2001), one of Israel' s best known pacifists, the writer David Grossman, observes that, if one does not believe in miracles and does not approve of catastrophes, there is only one way to change the situation in the Middle East, namely through 'international pressure' .
Europarl v8