Translation of "In der gefahr" in English

Viele - wahrscheinlich mehr - Menschen sehen in der Globalisierung eine Gefahr.
Many - probably more - people see globalisation as a danger.
Europarl v8

Wir sind nicht in der Gefahr, dass die Industrie aus Europa verschwindet.
There is no danger that industry will disappear from Europe.
Europarl v8

Und was stehen wir alle Stunde in der Gefahr?
Why do we also stand in jeopardy every hour?
bible-uedin v1

Längerfristig könnte die Mitgliedschaft Italiens in der Eurozone in Gefahr sein.
In the longer term, Italy’s eurozone membership could be at risk.
News-Commentary v14

In der Gefahr würde ich nur dich zu Hilfe rufen.
Of all the men in this outfit, I'd pick you to side me if the goin' was rough.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es, der in Gefahr ist.
I'm the one who's in danger.
OpenSubtitles v2018

Selbst in der größten Gefahr... konnten wir uns immer aufeinander verlassen.
Even in the times of great peril we could always rely on one another.
OpenSubtitles v2018

John ist nicht der einzige der in Gefahr ist, Detective.
John's not the only one in danger, Detective.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Bekannten, der in Gefahr ist.
I have an acquaintance who's in jeopardy.
OpenSubtitles v2018

Der Reiz des Ganzen liegt vor allem in der Gefahr.
It's the art of not being detected.
OpenSubtitles v2018

Geduld in der Gefahr... führt zum Sieg.
Patience in a danger situation... leads to victory.
OpenSubtitles v2018

Er ist derjenige, der in Gefahr ist, und nicht nur er.
He's the one who's in danger, and not just him.
OpenSubtitles v2018

Ihr brachtet jeden in der Gesellschaft in Gefahr.
Yet, now what you have done, has harmed the society.
OpenSubtitles v2018

Zudem besteht durch Hohlräume in der Firste die Gefahr von Schlagwetteransammlungen.
Cavities in the roof also mean the danger of fire damp accumulations.
EUbookshop v2

Ein weiterer Nachteil besteht in der Gefahr der Schädigung des Zahnfleisches.
A further disadvantage resides in the risk of possible damages to the gingiva.
EuroPat v2

Sie befinden sich in der großen Gefahr, ihre Positionen zu überziehen.
We also support the amendment aimed at exempting small producers from the coresponsibility levy on milk.
EUbookshop v2

Mutter Henne wird blindes Küken in der Gefahr nicht alleine lassen!
When the mother hen sees the fragile chick in danger, does she leave, or does she stay?
OpenSubtitles v2018

Jemanden zu beschützen, der in Gefahr ist.
Protecting someone in danger.
OpenSubtitles v2018

Warum sind wir nur in Zeiten der Gefahr bei unseren Baumfreunden?
Why are we only with our tree friends in times of danger?
OpenSubtitles v2018

Ich war in der Gefahr fast vor Langeweile zu sterben.
I was in danger of being bored to death.
OpenSubtitles v2018

Der Schwächste ist in der Gefahr oft der stärkste!
The weakest becomes the strongest in the sign of danger!
OpenSubtitles v2018

Das Mädchen ist in Gefahr, der Hund rettet sie vom bösen EngIänder.
The girl's in danger, the dog saves her from the creepy English guy, we get it.
OpenSubtitles v2018

Eine Zersetzung dieser Menge stellt in der Regel keine Gefahr dar.
Decomposition of this amount does not generally represent any danger.
EuroPat v2

Laßt uns also in dieser Stunde der Gefahr für das dringendst Notwendige arbeiten.
Thus, in this hour of danger, let us labor for the most imperative.
ParaCrawl v7.1

In Momenten der Gefahr halten Sie Ruhe und Umsicht.
In moments of danger keep calm and prudence
CCAligned v1