Translation of "In der gefahr" in English
Viele
-
wahrscheinlich
mehr
-
Menschen
sehen
in
der
Globalisierung
eine
Gefahr.
Many
-
probably
more
-
people
see
globalisation
as
a
danger.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
in
der
Gefahr,
dass
die
Industrie
aus
Europa
verschwindet.
There
is
no
danger
that
industry
will
disappear
from
Europe.
Europarl v8
Und
was
stehen
wir
alle
Stunde
in
der
Gefahr?
Why
do
we
also
stand
in
jeopardy
every
hour?
bible-uedin v1
Längerfristig
könnte
die
Mitgliedschaft
Italiens
in
der
Eurozone
in
Gefahr
sein.
In
the
longer
term,
Italy’s
eurozone
membership
could
be
at
risk.
News-Commentary v14
In
der
Gefahr
würde
ich
nur
dich
zu
Hilfe
rufen.
Of
all
the
men
in
this
outfit,
I'd
pick
you
to
side
me
if
the
goin'
was
rough.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es,
der
in
Gefahr
ist.
I'm
the
one
who's
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Selbst
in
der
größten
Gefahr...
konnten
wir
uns
immer
aufeinander
verlassen.
Even
in
the
times
of
great
peril
we
could
always
rely
on
one
another.
OpenSubtitles v2018
John
ist
nicht
der
einzige
der
in
Gefahr
ist,
Detective.
John's
not
the
only
one
in
danger,
Detective.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Bekannten,
der
in
Gefahr
ist.
I
have
an
acquaintance
who's
in
jeopardy.
OpenSubtitles v2018
Der
Reiz
des
Ganzen
liegt
vor
allem
in
der
Gefahr.
It's
the
art
of
not
being
detected.
OpenSubtitles v2018
Geduld
in
der
Gefahr...
führt
zum
Sieg.
Patience
in
a
danger
situation...
leads
to
victory.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
derjenige,
der
in
Gefahr
ist,
und
nicht
nur
er.
He's
the
one
who's
in
danger,
and
not
just
him.
OpenSubtitles v2018
Ihr
brachtet
jeden
in
der
Gesellschaft
in
Gefahr.
Yet,
now
what
you
have
done,
has
harmed
the
society.
OpenSubtitles v2018
Zudem
besteht
durch
Hohlräume
in
der
Firste
die
Gefahr
von
Schlagwetteransammlungen.
Cavities
in
the
roof
also
mean
the
danger
of
fire
damp
accumulations.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Nachteil
besteht
in
der
Gefahr
der
Schädigung
des
Zahnfleisches.
A
further
disadvantage
resides
in
the
risk
of
possible
damages
to
the
gingiva.
EuroPat v2
Sie
befinden
sich
in
der
großen
Gefahr,
ihre
Positionen
zu
überziehen.
We
also
support
the
amendment
aimed
at
exempting
small
producers
from
the
coresponsibility
levy
on
milk.
EUbookshop v2
Mutter
Henne
wird
blindes
Küken
in
der
Gefahr
nicht
alleine
lassen!
When
the
mother
hen
sees
the
fragile
chick
in
danger,
does
she
leave,
or
does
she
stay?
OpenSubtitles v2018
Jemanden
zu
beschützen,
der
in
Gefahr
ist.
Protecting
someone
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Warum
sind
wir
nur
in
Zeiten
der
Gefahr
bei
unseren
Baumfreunden?
Why
are
we
only
with
our
tree
friends
in
times
of
danger?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
in
der
Gefahr
fast
vor
Langeweile
zu
sterben.
I
was
in
danger
of
being
bored
to
death.
OpenSubtitles v2018
Der
Schwächste
ist
in
der
Gefahr
oft
der
stärkste!
The
weakest
becomes
the
strongest
in
the
sign
of
danger!
OpenSubtitles v2018
Das
Mädchen
ist
in
Gefahr,
der
Hund
rettet
sie
vom
bösen
EngIänder.
The
girl's
in
danger,
the
dog
saves
her
from
the
creepy
English
guy,
we
get
it.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zersetzung
dieser
Menge
stellt
in
der
Regel
keine
Gefahr
dar.
Decomposition
of
this
amount
does
not
generally
represent
any
danger.
EuroPat v2
Laßt
uns
also
in
dieser
Stunde
der
Gefahr
für
das
dringendst
Notwendige
arbeiten.
Thus,
in
this
hour
of
danger,
let
us
labor
for
the
most
imperative.
ParaCrawl v7.1
In
Momenten
der
Gefahr
halten
Sie
Ruhe
und
Umsicht.
In
moments
of
danger
keep
calm
and
prudence
CCAligned v1